13. Réaffirme les paragraphes 12 à 21 de la section I de sa résolution 63/270 et prie le Secrétaire général de continuer de rendre compte de la suite qui leur est donnée dans ses rapports annuels sur l'exécution du plan-cadre d'équipement ; | UN | 13 - تعيد تأكيد الفقرات 12 إلى 21 من الجزء الأول من قرارها 63/270، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن تنفيذها في تقاريره المرحلية السنوية عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
Le Comité note que les projections présentées dans les rapports annuels sur l'état d'avancement du projet Umoja n'incluent pas, pour la comptabilisation des avantages, les économies éventuelles que la redéfinition des modèles de prestation de service permettrait de réaliser, par exemple en regroupant certaines fonctions administratives dans des centres de services partagés, ce qui éliminerait des dédoublements de frais généraux. | UN | ويلاحظ المجلس أن الفوائد المتوقعة المبينة في التقارير المرحلية السنوية عن المشروع لا تتضمن أي فوائد مترتبة عن إعادة تصميم نماذج تقديم الخدمات، مثلا عن طريق توحيد مهام إدارية مختارة في مراكز الخدمات المشتركة، وهو ما من شأنه إزالة أي ازدواجية في النفقات العامة. |
5. Réaffirme que les rapports annuels sur l'application du Programme d'action doivent être plus analytiques et montrer les progrès réalisés, de préférence sous forme de tableau. > > | UN | " 5 - يكرر أيضا التأكيد على ضرورة تقديم التقارير المرحلية السنوية عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تجعلها تحليلية بدرجة أكبر مع بيان التقدم المحرز الذي يفضل أن يكون من خلال مجموعة عناصر الإنجاز " . |
Lors de l'élaboration des rapports d'activité annuels consacrés au plan stratégique, toutes ces évaluations seront à la disposition de la direction du PNUD, et les mesures que celle-ci prendra pour y donner suite seront évoquées dans le rapport, afin de montrer que les enseignements tirés auront bien été mis en pratique. | UN | وستتاح تلك التقييمات لإدارة البرنامج الإنمائي عند إعداد التقارير المرحلية السنوية عن الخطة الاستراتيجية. وستشكل ردود الإدارة مساهمة في التقرير تهدف إلى توضيح الغرض من دروس التقييم. |
Lors de l'élaboration des rapports d'activité annuels consacrés au plan stratégique, toutes ces évaluations seront à la disposition de la direction du PNUD, et les mesures que celle-ci prendra pour y donner suite seront évoquées dans le rapport, afin de montrer que les enseignements tirés auront bien été mis en pratique. | UN | وستتاح كل هذه التقييمات لإدارة البرنامج الإنمائي عند إعداد التقارير المرحلية السنوية عن الخطة الاستراتيجية. وستعد ردود الإدارة مدخلات في التقرير من أجل تبيان الاستفادة من دروس التقييم. |
5. Réaffirme que les rapports annuels sur l'application du Programme d'action doivent être plus analytiques et montrer les progrès réalisés, de préférence sous forme de tableau. > > | UN | " 5 - يكرر أيضا التأكيد على ضرورة تقديم التقارير المرحلية السنوية عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تجعلها تحليلية بدرجة أكبر مع بيان التقدم المحرز الذي يفضل أن يكون من خلال مجموعة عناصر الإنجاز " . |
Dans ses rapports annuels sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, l'Administration n'a pas donné d'analyse détaillée des tendances manifestées par les coûts totaux, ni de leurs causes, de sorte qu'il était plus difficile de voir si le projet était bien géré. | UN | أماكن الإيواء المؤقتة 50 - ولم تقدم الإدارة في تقاريرها المرحلية السنوية عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تحليلا مفصلا لاتجاهات التكاليف الإجمالية ولأسبابها، مما جعل تقييم نوعية إدارة المشروع أمرا أكثر صعوبة. |