ويكيبيديا

    "المرحلي إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérimaire à
        
    • intérimaire au
        
    • d'activité au
        
    • d'étape à
        
    • intérimaire de
        
    • 'étape au
        
    • intérimaire que
        
    La section I contient un résumé des activités qu'il a menées en 2004 après avoir présenté son rapport intérimaire à l'Assemblée générale. UN ويرد في الجزء الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2004 منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    9. Depuis que le Rapporteur spécial a présenté son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, divers faits nouveaux positifs sont intervenus en ce qui concerne le pouvoir judiciaire. UN 9- حدثت عدة تطورات إيجابية فيما يخص السلطة القضائية منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    Ensuite, le Gouvernement, après que les Rapporteurs spéciaux eurent présenté leur rapport intérimaire à l'Assemblée générale, a mis en doute leur intégrité et leur impartialité. UN ثم عمدت الحكومة، عقب قيام المقررين الخاصين بتقديم تقريرهما المرحلي إلى الجمعية العامة، إلى التشكيك في نزاهة وحياد المقررين الخاصين.
    12. À la présente session, le Comité consultatif décidera des modalités de la présentation du rapport intérimaire au Conseil. UN 12- وستبتّ اللجنة الاستشارية في هذه الدورة في الخطوات اللازمة لتقديم هذا التقرير المرحلي إلى المجلس.
    Le Groupe d'experts a présenté le rapport d'activité au Conseil de sécurité le 11 novembre 2009. UN 13 - وقدم فريق الخبراء تقريره المرحلي إلى مجلس الأمن في 11 تشرين الثاني/
    Après avoir reçu l'accord du Comité directeur mixte pour le Libéria, le Gouvernement libérien a présenté son rapport d'étape à la Commission de consolidation de la paix. UN وقدمت الحكومة تقريرها المرحلي إلى لجنة بناء السلام بعد أن أقرته اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا.
    39. Le Rapport intérimaire de Phnom Penh indiquait qu'au 2 décembre 2011, 36 États parties avaient annoncé officiellement qu'ils devaient s'acquitter de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention. UN 39- أشار تقرير بنوم بنه المرحلي إلى أن 36 دولة طرفاً أعلنت رسمياً حتى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 أنه لا يزال يتعين عليها الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    Dans la section I il fait un résumé de ses activités en 2005, en mettant l'accent sur la période écoulée depuis la remise de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale. UN ويرد في الفرع الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    4. Le Mécanisme d'experts a présenté son rapport intérimaire à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. UN 4- وقدمت آلية الخبراء تقريرها المرحلي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة.
    Dans son premier rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/58/427), le Rapporteur spécial a brièvement présenté cette méthodologie qui : UN كما عرض هذه المنهجية في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة (A/58/427). وباختصار، ترتكز هذه المنهجية على ما يلي:
    13. Depuis la présentation de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, l'expert indépendant s'est attaché à analyser les 124 réponses reçues au questionnaire qu'il avait adressé aux gouvernements en mars 2004. UN 13- ركز الخبير المستقل، منذ تقديم التقرير المرحلي إلى الجمعية العامة، على تحليل الردود على الاستبيان الذي وجّهه إلى الحكومات في آذار/مارس 2004.
    2. Décide d'accorder au Comité consultatif un délai supplémentaire pour lui permettre de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-septième session et le rapport final à sa vingt-huitième session. > > . UN 2- يقرر منح اللجنة الاستشارية مزيداً من الوقت لتمكينها من تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين، والتقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. "
    2. Décide d'accorder au Comité consultatif un délai supplémentaire pour lui permettre de lui soumettre un rapport intérimaire à sa vingt-septième session et le rapport final à sa vingt-huitième session. > > . UN 2- يقرر منح اللجنة الاستشارية مزيداً من الوقت لتمكينها من تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين، والتقرير النهائي في دورته الثامنة والعشرين. "
    2. Dans le chapitre I, le Rapporteur spécial récapitule les activités qu'il a menées d'août à décembre 2007 (c'est-à-dire la période écoulée depuis la présentation de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale − document A/62/221). UN 2- ويعرض الفصل الأول من التقرير بإيجاز ما قام به المقرر الخاص من أنشطة في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2007 (أي الفترة منذ تقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، A/62/221).
    1. Dans son rapport intérimaire à la soixantième session de l'Assemblée générale (A/60/283), le Rapporteur spécial a souligné la recrudescence des manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans le monde. UN 1- أشار المقرر الخاص، في تقريره المرحلي إلى الدورة الستين للجمعية العامة (A/60/283)، إلى تفاقم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في العالم.
    3. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a également insisté sur la nécessité, de la part des gouvernements, d'une plus grande affirmation et démonstration de volonté politique de combattre le racisme, qui doit s'accompagner de la mobilisation du front intellectuel et scientifique pour identifier les causes profondes et la nature exacte des manifestations et expressions de discrimination. UN 3- وأكد المقرر الخاص أيضاً، في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، أنه يتعين على الحكومات أن تعزز تأكيد وإثبات الإرادة السياسية لمكافحة العنصرية، على أن تصاحب ذلك تعبئة للجبهة الفكرية والعلمية لتحديد الأسباب العميقة لمظاهر وصور العنصرية وطبيعتها الحقيقية.
    4. Donner audit sous-comité une période de deux semaines pour soumettre un rapport intérimaire au Président en exercice de la Conférence internationale et une période de quatre semaines pour soumettre son rapport final au Sommet des chefs d'État de la Conférence internationale; UN 4 - نطلب إلى اللجنة الفرعية أن تقدم تقريرها المرحلي إلى رئيس المؤتمر الدولي في غضون أسبوعين، وتقريرها النهائي إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي في غضون أربعة أسابيع؛
    6. Prie aussi la Directrice exécutive d'inclure un rapport sur l'application de la présente résolution dans son rapport intérimaire au Conseil d'administration à sa vingt et unième session.] UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في تقريرها المرحلي إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.]
    7. Prie aussi la Directrice exécutive d'inclure un rapport sur l'application de la présente résolution dans son rapport intérimaire au Conseil d'administration à sa vingt et unième session. UN 7 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تدرج تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في تقريرها المرحلي إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.
    Ensuite, le personnel du maître de l'ouvrage approuvait les factures présentées, qu'il transmettait avec le rapport d'activité au service chargé des paiements. UN ومن ثم يوقع موظفو صاحب العمل على الفواتير التي يتم إصدارها ويقدمون الفاتورة مع التقرير المرحلي إلى المكتب الذي يتولى الدفع.
    Dans sa décision 26/116, le Conseil a décidé d'accorder au Comité consultatif un délai supplémentaire pour lui permettre de lui soumettre son rapport d'étape à sa vingt-septième session. UN وقرر المجلس، في مقرره 26/116، منح اللجنة مزيداً من الوقت لتمكينها من تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    1. Le rapport intérimaire de Phnom Penh indiquait qu'au 2 décembre 2011, 36 États parties avaient annoncé officiellement qu'ils devaient s'acquitter de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article 5 de la Convention. UN 1- أشار تقرير بنوم بنه المرحلي إلى أن 36 دولة طرفاً أعلنت رسمياً حتى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 أنه لا يزال يتعين عليها الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    Rapport d'étape au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN تقديم التقرير المرحلي إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Il a été constaté dans le rapport intérimaire que la doctrine, les instructions permanentes et les modalités d'exécution étaient satisfaisantes ou progressaient de façon satisfaisante. UN وخلص التقرير المرحلي إلى أن المبدأ وإجراءات التشغيل الموحدة وترتيبات التنفيذ مناسبة أو هي في طريق الانجاز بشكل مرض، بالنسبة لهذا العنصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد