Des armes nucléaires d'utilisation facile et à faible rendement ne doivent pas être mises au point. | UN | وينبغي عدم صنع أسلحة نووية سهلة الاستخدام وقليلة المردود. |
Faire principalement porter l'effort sur des projets à haut rendement dans des secteurs particuliers d'intervention du PNUD. | UN | والتركيـــز على المشاريع العالية المردود في مجالات التركيز المحددة للبرنامج اﻹنمائي. |
La mise en œuvre de politiques de la famille et l'amélioration des perspectives économiques qui s'offrent aux femmes ont été considérées comme un investissement à haut taux de rendement. | UN | واعتُبر تنفيذ السياسات الموجهة للأسرة وإتاحة فرص اقتصادية أفضل للمرأة استثمارا عالي المردود. |
Son essor s'explique en outre en grande partie davantage par l'extension des superficies cultivées que par une augmentation des rendements. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع الناتج يعزى إلى حد كبير إلى توسع المساحة المزروعة، لا إلى تحسن المردود. |
Nous notons également avec satisfaction que l'accent est particulièrement placé sur une démarche de rentabilité. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح التوكيد على نهج ارتفاع المردود بالنسبة للكلفة. |
Les activités forestières les plus rentables, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement, demeurent essentiellement entre les mains des hommes. | UN | وفي البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، لايزال الرجل يهيمن على أنشطة الغابات ذات المردود العالي. |
La ponction sur les terres a été aggravée dans certains pays par l’intensification de l’élevage et, en particulier, par le développement des chaînes de production intensive utilisant des aliments concentrés. | UN | وقد ازدادت مؤخرا حدة الضغط على اﻷراضي في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية بسبب تكثيف اﻹنتاج الحيواني، خاصة في مجمعات اﻹنتاج ذات المردود العالي التي تعتمد على العلف المركز. |
L'écart de rendement entre les obligations des pays émergents et les bons du Trésor des États-Unis a augmenté. | UN | فقد ارتفعت الفوارق في المردود بين سندات اقتصادات الأسواق الناشئة وأذونات خزينة الولايات المتحدة. |
Cela a pour effet de mettre de nombreux investissements à rendement social élevé en veilleuse et, partant, de ralentir la croissance et les progrès en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | ويترتب عن ذلك0إهمال الكثير من الاستثمارات ذات المردود الاجتماعي، مع ما ينطوي عليه ذلك من تباطؤ وتيرة النمو وتقليص الفقر. |
Dans les faits, la nouvelle législation encourageait les caisses d'épargne à surmonter leurs difficultés en investissant dans des actifs à haut risque et à haut rendement. | UN | وفي الواقع، كان التشريع الجديد بمثابة دعوة لرابطات الادخار واﻹقراض لتخطي مصاعبها عن طريق الاستثمار في أصول عالية المخاطر وعالية المردود. |
Par ailleurs, des variétés de graines de sorgho à haut rendement ont été testées à divers endroits du sud de la Somalie, avec des résultats très positifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اختبرت في أماكن مختلفة من جنوب الصومال نوعيات من بذور السرغوم ذات المردود العالي، وكانت النتائج إيجابية للغاية. |
La réglementation du taux de rendement autorise les prestataires de services d’infrastructure à tirer un rendement donné de leurs investissements, généralement exprimé en pourcentage. | UN | وبموجب تنظيم معدل المردود ، يسمح لمقدمي خدمات البنى التحتية تحقيق مردود معين من استثماراتهم يحسب عنه عادة بنسب مئوية . |
Les organismes réglementaires utilisent, lorsqu’ils sont disponibles, les cours du marché ajustés en fonction des risques pour déterminer le taux de rendement. | UN | وتستخدم الهيئات الرقابية معدلات السوق المعدلة وفق المخاطر ، حيثما تكون متاحة ، بغية تقرير رقم معدل المردود . |
On constate que les bailleurs de fonds, qui se concentraient jusque-là sur les petits projets, s'intéressent de plus en plus à des entreprises viables qui offrent l'avantage d'un meilleur taux de rendement. | UN | وهناك اتجاه متزايد نحو التركيز على اﻷعمال التجارية القادرة على الاستمرار وذات المردود اﻷكبر بدل التركيز على المشاريع الصغيرة المدرة للدخل. |
Le critère du taux de rendement social devra être appliqué de manière plus stricte aux dépenses publiques, notamment aux dépenses militaires qui ont sensiblement augmenté dans plusieurs pays. | UN | ولا بد من التشدد في تطبيق معيار معدل المردود الاجتماعي على اﻹنفاق الحكومي، بما في ذلك اﻹنفاق على الدفاع الذي سجل ارتفاعا كبيرا في عدة بلدان. |
Les données montrent que la culture tissulaire de la banane pourrait sensiblement augmenter les rendements dans les trois catégories d'exploitations. | UN | وتبين الأدلة أن اعتماد زراعة النسيج يمكن أن يزيد إلى حد كبير من المردود في أنواع الزراعة الثلاثة كلها. |
Utiliser des plantules in vitro augmente les rendements mais entraîne également des coûts supplémentaires. | UN | واستخدام أسلوب زراعة النبيتات داخل الأنبوب لا يؤدي إلى زيادة المردود فحسب بل ينطوي أيضا على تكاليف إضافية. |
Cela signifie que, compte tenu de la nature de cette activité, les entreprises doivent disposer d'un capital suffisant pour financer les investissements initiaux et être capables de supporter des rendements négatifs dans les premières années de fonctionnement. | UN | وتعني طبيعة الصناعة أن أي مؤسسة لإدارة صناديق المعاشات يجب أن تمتلك رأس المال الكافي لتمويل استثماراتها الأولية ولكي تكون قادرة على تحمل المردود السلبي للاستثمارات في السنوات الأولى من التشغيل. |
35 des 40 activités à rentabilité immédiate ont été achevées. | UN | من أصل 40 حلاً من الحلول السريعة المردود أُنجز 35 حلاً. |
Nous pensons que le moyen le plus rapide et le plus efficace pour que l'Afrique réalise ses objectifs en matière d'éducation est d'adopter des systèmes souples et rentables, ou moins coûteux. | UN | ونؤمن بأن أسرع السبل وأكثرها فعالية لكي تحقق أفريقيا أهدافها التعليمية يكمن في اعتماد نظم إيصال مرنة تتناسب تكاليفها مع المردود أو تقل عنه. |
Selon les estimations les plus rigoureuses, à long terme, la production des forêts pouvant être exploitées commercialement sera suffisante pour obtenir une augmentation modeste de la récolte par rapport au niveau actuel. | UN | ويستدل من أدق التقديرات أن المردود المستدام الطويل اﻷجل للغابات المتاحة تجاريا سيكون كافيا للحفاظ على زيادات متواضعة في إنتاج الخشب عن المستوى الحالي. |
Une répartition des tâches fondée sur la comparaison des points forts respectifs des organisations garantira une utilisation rentable des ressources. | UN | إن تقسيم العمل على أساس الميزات النسبية للمنظمات المعنية يكفل استخدام الموارد بطريقة تضمن تناسب المردود مع الكلفة. |
Les experts ont en outre examiné les possibilités de tirer parti du dividende démographique et d'atténuer les problèmes découlant de l'évolution de la pyramide des âges dans différents contextes socioéconomiques et politiques. | UN | ونظر الخبراء أيضا في الخيارات المتاحة في السياسة العامة للاستفادة من المردود الديمغرافي والتخفيف من وطأة المشاكل الناتجة عن تغيّر الهياكل العمرية في مختلف السياقات الاقتصادية والسياسية. |
1990 Localisation de 10 sites de forage (débit de l'ordre de 15 litres par seconde et par site) à des fins d'irrigation et supervision de travaux de forage pour le compte de la société Tata Farms | UN | ١٩٩٠: حدد مواقع ١٠ آبار ري ورصد حفرها لصالح شركة مزارع تاتا المحدودة، وبلغ المردود ١٥ لترا في الثانية من كل بئر. |