Bien qu'un sous-décret ait été pris en vue de créer une école du barreau, l'Association du barreau ne semble guère lui avoir donné suite. | UN | وبالرغم من صدور مرسوم فرعي يقضي بإنشاء مدرسة للمحاماة، فلم تحرز نقابة المحامين إلا تقدمًا ظاهرا ضئيلا في تنفيذ هذا المرسوم الفرعي. |
Le sous-décret fournirait de précieuses orientations aux responsables publics chargés de la mise en œuvre des projets publics d'urbanisme. | UN | وسيكون المرسوم الفرعي مرشداً حاسماً للمسؤولين الحكوميين في تنفيذ أعمال الإنماء الحكومية. |
Les recommandations faites donneront lieu à un débat national sur la rédaction et l'adoption de ce sous-décret; | UN | وستكون توصيات هذه الدراسة موضع مناقشة وطنية بشأن صياغة واعتماد المرسوم الفرعي المذكور أعلاه. |
le décret d'application destiné à faciliter ce processus doit être adopté sans délai. | UN | وينبغي على الفور اعتماد المرسوم الفرعي الذي سييسر من عملية منح سند الملكية. |
L'article 31 stipule que les candidats doivent avoir suivi une formation professionnelle dans une école d'avocats, mais le décret portant création de l'établissement en question a été pris avec un retard considérable. | UN | فالمادة 31 تنص على اشتراط التدرب على المهنة في مدرسة لتدريب المحامين؛ إلا أن إقرار المرسوم الفرعي الضروري الذي ينشئ هذه المؤسسة قد خضع لتأخيرات مطولة. |
Malgré les dispositions du décret de 1996, les personnes qui possèdent la nationalité khmère en vertu de la loi sur la nationalité n'ont pas toutes reçu une carte d'identité. | UN | وعلى الرغم من أحكام واردة في المرسوم الفرعي لعام ٦٩٩١ الخاص ببطاقات الهوية للرعايا الخمير، فلم يتم إصدار بطاقات هوية لجميع اﻷشخاص ذوي جنسية الخمير بمقتضى أحكام قانون الجنسية. |
décret relatif à la loi sur la presse | UN | المرسوم الفرعي بقانون خاص بالصحافة |
Il serait souhaitable qu'il comprenne trois représentants d'organisations non gouvernementales, comme proposé dans le sous-décret présenté au Conseil des ministres; | UN | وسيكون من المستصوب للغاية بالنسبة للمجلس أن يضم ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية، كما هو مقترح في المرسوم الفرعي المقدم إلى مجلس الوزراء؛ |
Le sous-décret no 216 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Conseil pour les personnes handicapées, en date du 2 mai 2013; | UN | المرسوم الفرعي رقم 216 ANKr.BK المؤرخ 2 أيار/مايو 2013، بشأن إعداد وتشغيل مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Le sous-décret no 108 ANKr.BK sur la détermination des quotas et des formalités de recrutement des travailleurs handicapés, en date du 30 août 2010; | UN | المرسوم الفرعي رقم 108 ANKr.BK المؤرخ 30 آب/أغسطس 2010، بشأن تحديد الحصص والرسميات المتعلقة وإلحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالعمل؛ |
Le sous-décret no 118 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Fonds pour les personnes handicapées, en date du 13 septembre 2010. | UN | المرسوم الفرعي رقم 118 ANKr.BK المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن إعداد وأداء الأشخاص ذوي الإعاقة مؤسسة. |
3. A mis en œuvre le sous-décret no 133 sur la commercialisation des produits destinés à l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants; | UN | 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال |
Le sous-décret et les principes d'action connexes ont été adoptés par le Gouvernement le 24 avril 2009. | UN | واعتمدت الحكومة، يوم 24 نيسان/أبريل 2009، المرسوم الفرعي والسياسة المتصلة به. |
En 2008, il a présenté des observations sur la deuxième version du sous-décret sur l'impact socioéconomique des projets d'urbanisme et a appuyé la contribution de la société civile au sous-décret. | UN | وفي سنة 2008، قدمت تعليقات على المشروع الثاني للمرسوم الفرعي بشأن الأثر الاجتماعي الاقتصادي للمشاريع الإنمائية وساندت إسهام المجتمع المدني في المرسوم الفرعي. |
Il exhortait le Gouvernement à élargir la consultation, afin d'y inclure les familles exclues du sous-décret no 183 du 11 août 2011, et à résoudre le différend de manière pacifique, à la satisfaction de tous les intéressés. | UN | وحث المقرر الخاص الحكومة على توسيع عملية المشاورات لتشمل الأسر المستبعدة من المرسوم الفرعي رقم 183 الصادر في 11 آب/أغسطس 2011، وعلى حل النزاع بطريقة سلمية بما يرضي جميع الأطراف المعنية. |
c) Le sous-décret relatif aux modalités de l'enregistrement des terres appartenant aux communautés autochtones; et | UN | (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تسجيل أراضي المجتمعات الأصلية؛ |
Cette concession a été octroyée sans consultation publique, contrairement aux conditions fixées dans le décret d'application relatif à l'octroi de concessions foncières à des fins économiques, et l'entreprise concernée a commencé à défricher les terres avant que le contrat n'ait été établi. | UN | وقد مُنح الامتياز المذكور دون تشاور عام، مما يتعارض مع متطلبات المرسوم الفرعي المتعلق بامتيازات الأراضي الاقتصادية، وبدأت الشركة بتنظيف الأرض قبل إصدار العقد. |
Même si le Ministère de l'aménagement du territoire a entrepris des études pilotes afin d'étayer le décret d'application sur les titres de propriété collectifs, on craint de plus en plus qu'il ne reste que très peu de terres à attribuer lorsque le décret d'application sera rédigé et que l'adjudication commencera. | UN | وعلى الرغم من أن وزارة إدارة الأراضي تجري دراسات رائدة لدعم صياغة مرسوم فرعي بشأن سند الملكية الجماعية، هناك قلق متزايد من أن حجم الأراضي التي ستبقى ريثما يتم صياغة المرسوم الفرعي والبدء بعملية منح سند الملكية، سيكون قليلاً. |
96. le décret d'application du Code foncier de 2001, relatif au classement entre < < domaine public de l'État > > et < < domaine privé de l'État > > doit être adopté et mis en œuvre sans délai. | UN | 96- ينبغي على الفور اعتماد المرسوم الفرعي لعام 2001 لقانون الأرض المتعلق بتصنيف " الملكية العامة للدولة " و " الملكية الخاصة للدولة " وتطبيق مثل هذا التصنيف. |
L'adoption du décret no 103 de décembre 2000 relatif à l'enregistrement des naissances; | UN | المرسوم الفرعي رقم 103 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تسجيل المواليد |
Il importe en particulier d'élaborer et d'adopter sans tarder le décret relatif aux concessions foncières à des fins économiques et le décret sur les procédures pour la réduction des concessions foncières de plus de 10 000 hectares et sur des exonérations pour des cas particuliers. | UN | ومن الأهمية بمكان القيام سريعا بإعداد واعتماد المرسوم الفرعي لمنح امتيازات الأراضي للأغراض الاقتصادية والمرسوم الفرعي لإجراءات خفض عدد امتيازات الأراضي التي تفوق مساحتها الـ 000 10 هكتار وتقديم إعفاءات محددة لها. |
Aucune nouvelle concession ne devrait être accordée tant que le sousdécret fixant la procédure d'attribution de concessions n'a pas été adopté. | UN | وينبغي ألا يمنح أي امتياز جديد لاستغلال الأراضي حتى اعتماد المرسوم الفرعي الذي يحدد على إجراءات منح الامتيازات لاستغلال الأراضي. |