Si aucun candidat ne recueille la majorité requise au deuxième tour, un troisième tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. | UN | فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية. |
les deux candidats dont le Conseil recommande la nomination au poste vacant de juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif à Genève sont cités dans l'ordre alphabétique de leur nom de famille. | UN | ٢٦ - يرد فيما يلي اسما المرشحين الاثنين اللذين أوصى المجلس بتعيينهما لشغل الوظيفة الشاغرة لقاض مخصص في محكمة المنازعات في جنيف، وفقا للترتيب الأبجدي لألقابهم باللغة الإنكليزية. |
La Commission a alors procédé à l'élection au scrutin secret d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | 5 - ثم انتقلت اللجنة الخامسة إلى انتخاب أحد المرشحين الاثنين المقترحَين من مجموعة دول أوروبا الشرقية بالاقتراع السري. |
La Commission procède ensuite à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Asie pour pouvoir le siège vacant de cette région. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على المرشحين الاثنين من مجموعة الدول الآسيوية لشغل المقعد الشاغر عن هذه المنطقة. |
La Commission procède également à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Europe orientale pour pouvoir le siège vacant de cette région. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على المرشحين الاثنين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لشغل المقعد الشاغر عن هذه المنطقة. |
La Commission procède ensuite à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes pour pouvoir le siège vacant de cette région. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على المرشحين الاثنين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشغل المقعد الشاغر عن هذه المنطقة. |
La Commission a annoncé que le second tour entre les deux candidats aurait lieu le 22 avril. | UN | وأعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات أنه ستجرى جولة ثانية من الانتخابات بين المرشحين الاثنين في 22 نيسان/أبريل. |
du Nord) 34 Aucun candidat n'ayant recueilli la majorité requise, l'Assemblée va procéder à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة، تشرع الجمعية العامة في إجراء اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين اللذين لم ينتخبا لكنهما حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع. |
Le Conseil a adopté une déclaration à la presse, dans laquelle il a exhorté les deux candidats et tous les dirigeants politiques à adopter une attitude calme et pacifique tout au long du processus électoral, et réaffirmé qu'il apporterait un soutien sans réserve à l'ONUCI dans l'exécution de son mandat. | UN | ووافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يحث المرشحين الاثنين وجميع القادة السياسيين على الحفاظ على الهدوء والسلام في جميع مراحل العملية الانتخابية، مكررا تأكيد دعمه الكامل لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تنفيذ ولايتها. |
La Commission a alors procédé à l'élection à scrutin secret d'une personne parmi les deux candidats nommés par le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | 4 - ثم باشرت اللجنة الخامسة اختيار شخص واحد، بالاقتراع السري، من بين المرشحين الاثنين الذين رشحتهما مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou une seule délégation et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1 - إذا اقتضى الأمر انتخاب شخص واحد أو وفد واحد ولم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou une seule délégation et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1 - إذا اقتضى الأمر انتخاب شخص واحد أو وفد واحد، وفي الاقتراع الأول، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات. |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou une seule délégation et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1 - إذا اقتضى الأمر انتخاب شخص واحد أو وفد واحد ولم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات. |
b) Si les deux candidats ont obtenu le même nombre de voix, la procédure suivante s'applique: | UN | (ب) في حالة حصول المرشحين الاثنين على نفس العدد من الأصوات، يُتبع الإجراء التالي: |
1. Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou une seule délégation et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un deuxième tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1 - إذا اقتضى الأمر انتخاب شخص واحد أو وفد واحد، وفي الاقتراع الأول لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات. |
Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou une seule délégation et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, on procède à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | 1 - إذا اقتضى الأمر انتخاب شخص واحد أو وفد واحد ولم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الاقتراع الأول، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين الاثنين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات. |
Le Président dit qu'étant donné que huit candidats seulement ont obtenu la majorité requise, il sera procédé, conformément à l'article 15 du règlement intérieur, à un deuxième vote qui portera uniquement sur les deux candidats qui viennent ensuite pour le nombre de voix afin de remplir le poste demeuré vacant. | UN | 15 - الرئيس: قال إلى أنه لم يحصل إلا ثمانية مرشحين على الأغلبية المطلوبة، سوف يتم إجراء اقتراع ثان، يقتصر على المرشحين الاثنين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات لملء الشاغرين المتبقين في عضوية اللجنة، وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي. |
Le 2 juin, la chambre basse a procédé au vote concernant les deux candidats à la Cour suprême : Abdul Malek Kamawi, haut responsable de la cour, a été confirmé tandis que Mohamed Sarwar Danesh, ancien Ministre de la justice et Ministre de l'enseignement supérieur par intérim, a été rejeté. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه، صوت مجلس العموم على المرشحين الاثنين للمحكمة العليا؛ فأقر تعيين عبد الملك كاموي وهو من كبار رجال القضاء واستبعد محمد سرور دانش الذي شغل في السابق منصبي وزير العدل ووزير التعليم العالي بالنيابة. |