ويكيبيديا

    "المرشحين المؤهلين الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • candidats qualifiés
        
    v) Augmentation du nombre de candidats qualifiés retenus à l'issue de concours pour l'ensemble du Secrétariat UN ' 5` زيادة عدد المرشحين المؤهلين الذين يتم اختيارهم من خلال الامتحانات التنافسية لشغل وظائف في الأمانة العامة بأسرها
    v) Augmentation du nombre de candidats qualifiés retenus à l'issue de concours pour l'ensemble du Secrétariat UN ' 5` ازدياد عدد المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق الامتحانات التنافسية بالنسبة للأمانة العامة ككل
    v) Augmentation du nombre de candidats qualifiés retenus à l'issue de concours pour l'ensemble du Secrétariat UN ' 5` ازدياد عدد المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق الامتحانات التنافسية بالنسبة للأمانة العامة ككل
    Le centre d'évaluation des compétences a été chargé de voir dans quelle mesure celles des candidats correspondaient à la définition d'emploi pour s'assurer que les candidats qualifiés ayant le profil requis seraient inscrits dans un fichier. UN فاستُخدم مركز تقييم الكفاءات لتقييم كفاءة المرشحين لمنصب المنسق المقيم على أساس وصف الوظيفة بغية كفالة وجود قائمة بأسماء المرشحين المؤهلين الذين يتمتعون بالمهارات المناسبة.
    Le GNUD renforce actuellement le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents afin de constituer un petit groupe de candidats qualifiés ayant les compétences et le profil requis. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا بتعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين بوصفه أداة لإعداد مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يمتلكون المهارات والمواصفات اللازمة.
    :: Renforcer le rôle du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents pour en faire un instrument permettant de constituer un vivier de candidats qualifiés, ayant les compétences et le profil requis; UN :: تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين كأداة لإعداد قائمة لمجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يتحلون بالمهارات والمواصفات اللازمة؛
    Il s'agit de choisir parmi des candidats qualifiés pour exercer telles ou telles fonctions et qui ont fait l'objet d'une présélection, ce qui réduit le laps de temps nécessaire pour le recrutement. UN ويتيح هذا اختيار الموظفين من بين مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين تم فرزهم مسبقا في مختلف المجالات الوظيفية، وبالتالي تقصير الفترة اللازمة للتوظيف.
    b) Augmentation du nombre de candidats qualifiés retenus à l'issue de concours pour l'ensemble du Secrétariat UN (ب) ازدياد عدد المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق الامتحانات التنافسية بالنسبة للأمانة العامة ككل
    Dans le cadre du nouveau système, un spécialiste de la gestion des groupes professionnels sera personnellement chargé de constituer et de gérer une liste restreinte, par groupe professionnel, de candidats qualifiés dont les compétences ont été vérifiées et dont l'entretien a donné satisfaction. UN وفي ظل النظام الجديد، سيكون مدير للفئة المهنية مسؤولا شخصيا عن وضع ورصد قائمة مهنية مختصرة يُتوخّى منها محددا إيجاد قائمة مختصرة تضم المرشحين المؤهلين الذين تمت إجازتهم والذين نجحوا في المقابلات.
    Pour accélérer le recrutement, un certain nombre de formules sont à présent de plus en plus souvent utilisées, notamment un fichier de candidats qualifiés présélectionnés parmi lesquels les missions peuvent choisir pour pourvoir les postes vacants. UN وللتعجيل بالتوظيف، يستخدم الآن بصورة متزايدة عدد من الآليات، من بينها قائمة رئيسية بأسماء المرشحين المؤهلين الذين سبق استعراضهم يمكن للبعثات أن تنتقي منها الموظفين لملء الوظائف الشاغرة.
    b) Accroissement du nombre de candidats qualifiés retenus à l'issue de concours pour l'ensemble du Secrétariat UN (ب) زيادة عدد المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق الامتحانات التنافسية، بالنسبة للأمانة العامة ككل
    b) Accroissement du nombre de candidats qualifiés retenus à l'issue de concours pour l'ensemble du Secrétariat UN (ب) زيادة عدد المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق الامتحانات التنافسية، بالنسبة للأمانة العامة ككل
    Il a soutenu les initiatives prises pour constituer des répertoires de candidats qualifiés présélectionnés par un organe central d'examen afin de s'assurer que des candidats sont disponibles pour affectation immédiate à des missions. UN ودعم المكتب الجهود الرامية إلى وضع قوائم ميدانية بأسماء المرشحين المؤهلين الذين سبق أن قامت هيئة استعراض مركزية بفرزهم، لضمان توافر مرشحين للاختيار الفوري من قبل العمليات الميدانية.
    Pour trouver les candidats qualifiés qu'il est difficile d'atteindre par les moyens classiques, la Section a lancé un programme de recherche, à la demande, de candidatures de cadres. UN 48 - ولتلبية الحاجة من المرشحين المؤهلين الذين يصعب استقدامهم بواسطة إعلانات الشواغر التقليدية، باشر قسم دعم التوظيف العمل ببرنامج تنفيذي للبحث عن المرشحين يستعان به بناء على طلب خاص.
    < < a) vi) Augmentation du nombre de personnes recrutées parmi les candidats qualifiés retenus à l'issue de concours nationaux au Secrétariat > > . UN " (أ) ' 6` ازدياد عدد التعيينات من المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بالأمانة العامة "
    Le dépassement est compensé en partie par le fait que le nombre moyen d'administrateurs recrutés sur le plan national déployés par mois a été moins important que prévu (42 contre 68), en raison du manque de candidats qualifiés répondant aux critères de recrutement de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi des mauvaises conditions de sécurité. UN وقابل الزيادة جزئيا انخفاض متوسط النشر الشهري الفعلي البالغ 42 من الموظفين الفنيين الوطنيين بالمقارنة مع المتوسط الشهري المقرر وهو 68 موظفا، بسبب نقص المرشحين المؤهلين الذين يستوفون معايير التعيين للأمم المتحدة، ونظرا للبيئة الأمنية غير المستقرة. 436.3 1 دولار
    Par exemple, il a pris des mesures pour diminuer la durée du processus de recrutement, notamment en établissant une liste de réserve de candidats qualifiés, afin que ceux-ci soient rapidement sélectionnés en cas de nouvelle vacance de poste. UN فمن ذلك على سبيل المثال، أنه اعتمد استراتيجيات ترمي إلى تقليص المدة اللازمة لاستقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة، بما في ذلك إنشاء قوائم المرشحين المؤهلين الذين يمكن اختيارهم على وجه السرعة لملء الشواغر التي تنشأ مستقبلا.
    Selon le Service des achats, l'absence de sécurité de l'emploi résultant des restrictions liées à la durée des contrats ne permettait pas d'intéresser des candidats qualifiés souhaitant rester au service des missions de maintien de la paix à plus long terme, et d'en constituer une réserve. UN وترى دائرة المشتريات أن الافتقار إلى الأمن الوظيفي بسبب القيود المفروضة على مدة عقود التعيين تحول دون استقطاب وتكوين مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين لديهم استعداد لخدمة بعثات حفظ السلام على المدى الأطول.
    b) Augmentation du nombre de candidats qualifiés sélectionnés à l'issue de concours, pour l'ensemble du Secrétariat UN (ب) زيادة عدد المرشحين المؤهلين الذين يتم تحديدهم من خلال الامتحانات التنافسية للعمل في الأمانة العامة برمتها
    De même, elles faciliteront une prospection plus dynamique visant à disposer d'une réserve de candidats qualifiés qui présentent la diversité voulue pour satisfaire aux principes de représentation géographique et de parité des sexes, ainsi qu'en ce qui concerne les groupes professionnels, et favoriser ainsi l'utilisation et la gestion des fichiers. UN وعلاوة على ذلك، ستيسر مزيدا من الجهود الاستباقية في مجال الاتصال لكفالة توافر مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يعكسون التنوع المطلوب من حيث التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وكذا الفئات المهنية، وبالتالي دعم استخدام وإدارة القوائم بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد