ويكيبيديا

    "المرشد الأعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Guide suprême
        
    • le Guide
        
    • leader suprême
        
    • Chef suprême
        
    • du Guide
        
    • suprême du
        
    • suprême de
        
    La République islamique d'Iran ne prévoit pas d'immunités ou de privilèges de juridiction pour des infractions visées par la Convention, conformément aux décrets du Guide suprême sur la lutte contre la corruption. UN ولا تنص قوانين جمهورية إيران الإسلامية على أيِّ حصانات أو امتيازات متوخَّاة ﰲ ﻭلاﻳﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الاتفاقية، وذلك وفقاً لأوامر المرشد الأعلى بشأن مكافحة الفساد.
    Il a également été condamné à trois ans de prison pour insulte au Guide suprême et au fondateur de la révolution. UN وحكم عليه أيضا بالسجن لمدة ثلاث سنوات بتهمة إهانة المرشد الأعلى ومؤسس الثورة.
    Le Guide suprême est élu par l'Assemblée des experts dont les membres sont élus par le peuple au scrutin direct. UN ويجري انتخاب المرشد الأعلى من جانب مجلس الخبراء الذي ينتخب الشعب أعضاءه بالاقتراع المباشر.
    On a été envoyés par le leader suprême pour manger de délicieux humains trempés dans de la vinaigrette ranch. Open Subtitles أننا أرسلنا من قبل المرشد الأعلى لتناول البشر اللذيذين وغمسّهم في "صوص الرانش".
    Alarmé par la baisse de fécondité du pays qui entraîne un vieillissement de la population, le Chef suprême, l'ayatollah Ali Khamenei, a encouragé les familles à procréer davantage. UN وإذ أثار هذا الانخفاض في معدل الخصوبة انزعاج المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي، نظرا لما سيؤدي إليه من شيوخة السكان، فقد شجع الأسر على إنجاب المزيد من الأطفال.
    Dans un message adressé à la Conférence de Téhéran, le Chef suprême du pays a souligné qu'il incombait à tous de protéger l'humanité de la grave menace posée par le recours aux armes de destruction massive. UN وأشار إلى أن المرشد الأعلى للبلد قد شدَّد على أن المسؤولية عن حماية البشرية من التهديد الخطير الذي يشكّله استخدام أسلحة الدمار الشامل تقع على عاتق الجميع.
    Le Conseil des gardiens comprend six théologiens désignés par le Guide suprême et six juristes proposés par le pouvoir judiciaire. UN ويتكون مجلس الوصاية من ستة علماء دين يعينهم المرشد الأعلى وستة حقوقيين يرشحهم الجهاز القضائي.
    L'Assemblée d'experts, composé de membres du clergé élus à l'issue d'une élection générale, est habilitée à nommer et à révoquer le Guide suprême. UN أما جمعية الخبراء التي تتكون من رجال دين منتخبين في انتخابات عامة، فله سلطة تعيين المرشد الأعلى أو خلعه.
    Afin de protéger les droits de la population, le Guide suprême a communiqué les politiques générales suivantes en 2014: UN 3- توخياً لحماية حقوق الشعب، أعلن المرشد الأعلى في عام 2014 السياسات العامة التالية:
    Le Guide suprême, l'Ayatollah Ali Khamenei, a demandé à tous les groupes et aux candidats d'accepter le résultat de l'élection et, en cas d'objections, de le contester par les voies légales. UN وطلب آية الله علي خامينئي، المرشد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية، من جميع المجموعات والمرشحين أن يقبلوا نتائج الانتخابات، وإن وجدت أى اعتراضات، أن يسلكوا القنوات القانونية لرفع الشكاوى.
    Le Guide suprême nomme le chef du pouvoir judiciaire, lequel, à son tour, nomme le Président de la Cour suprême et le Procureur général. UN 10 - ويعين المرشد الأعلى رئيس الجهاز القضائي، الذي يعين بدوره رئيس المحكمة العليا وكبير المدعين العامين.
    Le Chef de la magistrature propose au Guide suprême de la République islamique d'Iran les mesures d'amnistie, de pardon ou de réduction de la durée des peines de prison conformément à l'article 110 de la Constitution. UN يقترح رئيس الجهاز القضائي على المرشد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية العفو عن بعض السجناء أو تقليص فترات سجنهم وفقا للمادة 110 من الدستور.
    Les forces de sécurité auraient fait un usage excessif de la force contre des manifestants et des dizaines de personnes auraient été tuées, actes que le Guide suprême aurait condamnés durant un sermon. UN ويبدو أن قوات الأمن استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين وأن عشرات الأشخاص قُتلوا، وهي أعمال شجبها المرشد الأعلى في إحدى خطبه.
    L’histoire de la République Islamique montre que les conflits de pouvoir entre le Guide suprême et le président n’ont jamais de cesse. Elle montre aussi que le Guide suprême fini toujours par prendre le dessus. News-Commentary إن تاريخ الجمهورية الإسلامية يشير إلى أن الصراع على السلطة بين المرشد الأعلى والرئيس لن يهدأ أبدا. وهو يشير أيضاً إلى أن المرشد الأعلى هو الطرف الأقوى في هذا الصراع دوما.
    Pourquoi alors un tel contraste entre les politesses d’aujourd’hui et la froideur d’hier ? La dernière fois, le Guide suprême Ali Khamenei avait interdit à Khatami de s’adresser verbalement aux Américains. News-Commentary ما الذي تغير إذن؟ آنذاك، كان المرشد الأعلى آية الله علي خامنئي يحظر على خاتمي التحدث مع الأميركيين. أما روحاني فقد تحرك على النقيض من ذلك بمباركة خامنئي.
    Les réformateurs ont été critiqués avec juste raison pour leur manque d'unité et de détermination, mais en réalité, leur principal obstacle fut leur manque d'autorité constitutionnelle. Le pouvoir en Iran est entre les mains des leaders conservateurs qui ne sont pas élus, à savoir le leader suprême, l'ayatollah Khamenei et les douze membres du Conseil des Gardiens de l'islam et ils n'ont aucune intention de s'en laisser priver. News-Commentary تعرض الإصلاحيون لانتقاد في محله لافتقارهم إلى الانسجام والعزم، ولكن في الحقيقة، كانت العقبة الكئود أمامهم هي غياب السلطة الدستورية. إن السلطة في إيران تكمن في أيدي المؤسسة المحافظة غير المنتخبة، أو بالتحديد المرشد الأعلى آية الله خامنئي ومجلس الوصاية الإسلامية المكون من اثني عشر عضواً. وهم لا يعتزمون مفارقة هذه السلطة.
    Le Chef suprême, l'ayatollah Ali Khomeiny, et le Président de la République islamique d'Iran, Hassan Rouhani, ont indiqué que leur pays était déterminé à appuyer l'Iraq dans sa lutte contre le terrorisme, si ce pays en faisait la demande. UN وأعرب آية الله على خامئني المرشد الأعلى وحسن روحاني رئيس جمهورية إيران الإسلامية عن استعداد بلدهما لدعم العراق في حربه ضد الإرهاب، إذا ما طلب العراق هذه المساعدة.
    60. En décembre, le Président du Majlis a informé la presse que la question des divergences au sein du Gouvernement sur la manière de traiter cette affaire avait été débattue entre les chefs des trois pouvoirs, en présence du Guide suprême. UN 60- وفي كانون الأول/ديسمبر صرح رئيس المجلس للصحف بأن الاختلافات مع الحكومة في معالجة هذه المسألة قد نوقشت في اجتماع رؤساء الفروع الثلاثة للحكومة بحضور المرشد الأعلى.
    Dans un message adressé à la Conférence de Téhéran, le Chef suprême du pays a souligné qu'il incombait à tous de protéger l'humanité de la grave menace posée par le recours aux armes de destruction massive. UN وأشار إلى أن المرشد الأعلى للبلد قد شدَّد على أن المسؤولية عن حماية البشرية من التهديد الخطير الذي يشكّله استخدام أسلحة الدمار الشامل تقع على عاتق الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد