Une fois qu'il sera pleinement opérationnel, le port de Mogadishu pourra obtenir des revenus auprès d'autres utilisateurs du port. | UN | وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين. |
Malgré la livraison des marchandises à bon port et dans les délais fixés, l'acheteur n'avait effectué qu'un paiement partiel. | UN | ومع أنَّ البضاعة وصلت إلى المرفأ الصحيح في الأوقات المحددة، فإنَّ المشتري لم يدفع سوى جزء من المبلغ المستحَق. |
Le camion qu'on a vu sur le quai de chargement repart. | Open Subtitles | أيضا ، الشاحنة التي شاهدناها في المرفأ تُغادر الآن |
On nous a tiré dessus, on croit que c'est la personne qui a détruit la marina. | Open Subtitles | كان أحدهم يطلق النار علينا، و نظنه الشخص ذاته الذي قام بتفجير المرفأ |
Les autorités portuaires de Dublin sont également pleinement informées de ces dispositions et un bon rapport est établi depuis de nombreuses années en ce qui concerne la déclaration d'expédition de marchandises de la classe 7 par voie maritime. | UN | كما أن مكتب ربابنة المرفأ في ميناء دبلن على إلمام كامل بهذه الشروط، ونشأت علاقة طيبة منذ عدة أعوام بشأن الشحنات المعلن عنها من بضائع الفئة 7 التي تُنقل عن طريق البحر. |
Le soir en question, je vais sur les quais et j'attends. | Open Subtitles | لقد حل الليل و ذهبت الى المرفأ و أنتظرت. |
Ils ont la charge de prouver, au delà d'un doute raisonnable, que mon client sciemment et intentionnellement a jeté sa femme des docks et l'a regardée se noyer. | Open Subtitles | تحملوا مشقة إثبات بما لا يدع مجالاً للشك أن موكلي قد قام عن سابق اصرار وترصد برمي زوجته عن رصيف ذلك المرفأ |
Pourtant, les États-Unis envisagent d'enlever avec une drague une grande partie d'un récif de corail dans le seul port en eau profonde de Guam. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تخطط لتجريف مساحة كبيرة من الشُعب المرجانبة في المرفأ العميق الطبيعي الوحيد في غوام. |
L'installation d'une nouvelle grue en 2011 a permis de remettre en état le mur du port. | UN | وشهدت الجزيرة في عام 2011 وصول رافعة جديدة أتاحت إصلاح جدران المرفأ. |
Deux ports africains ont organisé le programme < < port Certificate > > et s'emploient à créer des cursus sanctionnés par un diplôme. | UN | ونظّم مرفآن أفريقيان برنامج شهادة المرفأ وسيضعان برامج للشهادات المحلية. |
Kingston avait un grand port, à usage multiple, mais l'emplacement des industries et les eaux usées avaient eu un impact majeur sur le port. | UN | ففي كينغستون مرفأ كبير، لاستعمالات متعددة، بيد أن موقع الصناعات ومجارير التصريف قد أدى إلى أثر كبير على المرفأ. |
C'est le contrôle sur les personnes qui concerne aussi bien les touristes de passage que les membres des équipages des navires stationnés dans le port pour une longue période. | UN | ويشمل التثبت من الهوية السياح العابرين وأطقم السفن التي ترسو في المرفأ لمدة طويلة. |
Ils font une opération surprise ce soir, au quai numéro 27. | Open Subtitles | إنهم يقومون بعملية تجسس خاصة تجري في المرفأ 27 |
En 2013, le Gouvernement a par ailleurs largement amélioré le quai du Royal Naval, dans l'ouest du territoire, afin de pouvoir y accueillir de plus gros navires de croisière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدخلت الحكومة في عام 2013، تحسينات كبيرة على رصيف المرفأ البحري الملكي، في غرب الإقليم، للسماح بدخول أحجام أكبر من السفن السياحية. |
Il y a des caméras de sécurité sur la marina. | Open Subtitles | نعم، كنتُ وحدي، ثمّة آلات مراقبة في المرفأ |
ii) Une augmentation de 600 000 dollars des dépenses prévues pour les services portuaires, imputable à une hausse des redevances et à l'augmentation prévue du volume des importations par voie maritime; | UN | `2 ' 0.6 مليون دولار في إطار بند خدمات المرفأ بسبب التغييرات في التعريفات الجمركية والشحنات الإضافية المتوقعة؛ |
Ceci est le même couteau qui a servi à tuer les hommes à les quais. | Open Subtitles | إنه نفس الخنجر الذي استعمل لقتل الرجال في المرفأ |
On va sur les docks et on enfonce des portes dès aujourd'hui. Non. | Open Subtitles | ،سنهجم على المرفأ ونبدأ مداهمة المنازل اليوم |
On encaisse, dit qu'elle est tombé d'un Dock on la perd dans les données informatiques | Open Subtitles | لقد قمنا ببيعها ونقول أنها وقعت في المرفأ أو ضاعت في سجلات الحاسوب |
Connaissez vous quelques choses sur un bateau qui à quitter un port près de Caracas hier matin ? | Open Subtitles | أتعرفُ شيئاً حيال سفينةٍ غادرت المرفأ بالقربِ من كركاس في صباح الأمس؟ |
Ils ont également apporté des modifications à la jetée afin d'éviter que les petits bateaux patrouilleurs ne soient endommagés. | UN | كما أدخل المهندسون تغييرات على المرفأ لتفادي حدوث ضرر لقوارب الدوريات الصغيرة. |
Le mec à l'ordinateur explosif vient de s'offrir un séjour au hangar à bateaux. | Open Subtitles | إنَّ مفجرَ الذاكرةَ الخارجيةَ قد إشترى لنفسهِ نزهةً للتوِ في كوخِ المرفأ |
Les articles 4 et 5 de l'ordonnance No 3.815 du 23 juin 1967 prévoient trois procédures de contrôle portuaire : | UN | وتنص المادتان 4 و 5 من الأمر 3-815 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1967 على ثلاثة إجراءات للمراقبة في المرفأ: |
Elle devrait être au Boathouse vers 17h20 au plus tard. | Open Subtitles | ستكون عند المرفأ في الساعه الخامسة و الثلث على أكثر تقدير |
Phoque veau marin (P. vitulina) | UN | فقمة المرفأ (P. vitulina) |
Il a tué une fille, l'a laissée sur une jetée. | Open Subtitles | إنه, قد قتل فتاة, وتركها على رصيف المرفأ |
J'étais sur le vieux ponton, dans la baie. | Open Subtitles | كنتُ في رصيف المرفأ القديم، في الخليج |