ويكيبيديا

    "المرفقة طيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ci-joint
        
    • ci-jointe
        
    • joint en annexe
        
    • jointes
        
    • jointe en
        
    • présente lettre
        
    Je vous prie de trouver ci-joint les documents suivants en rapport avec la situation qui prévaut au Rwanda : UN وأرجو اﻹحاطة بالوثائق التالية المرفقة طيه والمتعلقة بالحالة السائدة في رواندا :
    La Mission permanente du Liban serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le document ci-joint en tant que document officiel de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, au titre du point 92 de l'ordre du jour. UN وتطلب البعثة الدائمة للبنان أن تتكرموا بتعميم الوثيقة المرفقة طيه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 92.
    Le document commun ci-joint a été signé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l'Ouganda et le Ministre des affaires étrangères de la République du Rwanda. UN وتحمل الوثيقة المشتركة المرفقة طيه توقيعي نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية أوغندا، ووزير خارجية جمهورية رواندا.
    Ainsi donc, j'ai adressé ce jour, d'ordre de mon gouvernement, la note de protestation ci-jointe aux autorités nigérianes. UN وهكذا فقد وجهتُ اليوم، إلى السلطات النيجيرية بأمر من حكومتي، مذكرة الاحتجاج المرفقة طيه.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la lettre ci-jointe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض الرسالة المرفقة طيه على أعضاء مجلس الأمن.
    Les membres du Conseil ont approuvé le mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente. UN وقد أقر أعضاء المجلس ولاية البعثة المرفقة طيه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée ce jour le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité au titre de la question concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. Le représentant permanent UN وأرجو ممتنا تعميم الورقة المفاهيمية المرفقة طيه بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، في إطار نظره في مسألة صون السلام والأمن الدوليين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Président de la Géorgie, M. Mikhail Saakashvili, concernant l'engagement de la Géorgie à ne pas utiliser la force contre les forces d'occupation russes ni contre leurs alliés dans les territoires géorgiens occupés par la Fédération de Russie. UN يشرفني أن أحيل رسالة رئيس جورجيا ميخائيل ساكشفيلي المرفقة طيه فيما يتعلق بتعهد جورجيا بعدم استخدام القوة ضدّ قوات الاحتلال الروسية أو ضدّ وكلائها في الأراضي الجورجية التي يحتلها الاتحاد الروسي.
    Le document ci-joint présente les engagements volontaires et les réalisations du Burkina Faso dans le domaine des droits de l'homme (voir annexe). UN وتعرض الوثيقة المرفقة طيه التزامات بوركينا فاسو الطوعية وما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les éléments d'information présentés par mon gouvernement au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) au sujet des paragraphes 7, 9 et 11 de la résolution (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل المعلومات المرفقة طيه الموجهة من حكومتي إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1572 (2004) فيما يتعلق بالفقرات 7 و 9 و 11 من ذلك القرار على وجه التحديد (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le document ci-joint reflétant la position de l'Algérie concernant le rapport S/2006/249 en date du 19 avril 2006 que le Secrétaire général a adressé au Conseil de sécurité au sujet de la question du Sahara occidental. UN يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة طيه التي تبين موقف الجزائر من التقرير S/2006/249 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    La loi no 17/VI/2002 (voir document ci-joint) a substitué la loi no 78/IV/93. UN لقد حل القانون رقم 17/IV/2002 (انظر الوثيقة المرفقة طيه) محل القانون رقم 78/IV/93.
    Le décret législatif no 6/2005 (voir document ci-joint) crée la Police nationale, et modèle la structure et compétence des différentes forces de police. Observations UN وينص المرسوم التشريعي رقم 6/2005 (انظر الوثيقة المرفقة طيه) على إنشاء الشرطة الوطنية، ويصوغ هياكل وصلاحيات شتى قوات الشرطة.
    Le Comité contre le terrorisme a reçu l'additif au rapport ci-joint, présenté par le Bélarus en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (S/2002/693). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة المرفقة طيه (انظر المرفق) للتقرير التكميلي المقدم من بيلاروس عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (S/2002/693).
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la lettre ci-jointe, qui vous est adressée, comme document de la Réunion des Etats parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN سأغدو ممتنا إذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم نص الرسالة المرفقة طيه الموجهة إليكم بوصفها وثيقة من وثائق اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre la lettre ci-jointe au Président du Conseil de sécurité pour qu'elle soit distribuée aux membres du Conseil comme document du Conseil de sécurité. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة طيه إلى رئيس مجلس الأمن لتعميمها على جميع أعضاء المجلس باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    Ayant coparrainé cette conférence, l'Indonésie et le Royaume-Uni vous prient de bien vouloir faire publier ladite déclaration, ci-jointe, comme document de l'ONU au titre du point 45 de l'ordre du jour provisoire. UN ويشرف إندونيسيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، باعتبار أنهما اشتركتا في استضافة المؤتمر المذكور، أن تطلبا إصدار الوثيقة الختامية للمؤتمر المرفقة طيه كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة في إطار البند 45 من جدول الأعمال المؤقت.
    J'ai l'honneur de me référer à la note verbale du 6 février 2001 ci-jointe (voir annexe), adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2001 المرفقة طيه (انظر المرفق) الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    Ces informations figurent en page 27 du tableau joint en annexe. UN ويرد كشف مفصل بهذه المعلومات في الصفحة 32 من المصفوفة المرفقة طيه.
    Je vous serais obligé de bien vouloir diffuser la présente lettre, ainsi que les informations qui y sont jointes comme document officiel de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour provisoire. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمعلومات المرفقة طيه* بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال المؤقت.
    La Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer l'étude ci—jointe en tant que document officiel de la cinquante et unième session de la Sous—Commission au titre du point 12 de l'ordre du jour. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو تفضلتم بتعميم الدراسة المرفقة طيه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية في إطار البند 12 من جدول الأعمال. ـ
    Les membres du Conseil se sont mis d'accord sur son mandat, qui figure dans l'annexe à la présente lettre. UN واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، المرفقة طيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد