| Le Spécial Roscoe, avec plein de sauce et d'oignons, des haricots rouges et du riz, des légumes... | Open Subtitles | طبقه الخاص الغارق في المرق والبصل بجانب الفاصولياء والأرز الأحمرِ و الخضرِ |
| Je dois visiter l'hôpital des elfes, revoir un traité avec le Groenland et faire la sauce. | Open Subtitles | الآن ،لقد حصلت للتو على زيارة في مستشفى الأقزام لصنع المرق |
| Prends de la sauce. Les pommes de terre sont trop sèches. | Open Subtitles | هل تريد بعض المرق ، يا عزيزي البطاطا جافة بفظاعة |
| Ce bouillon peut avoir plusieurs goûts ? | Open Subtitles | حسناً ، هل يأتي هذا المرق بنكهات مختلفة ؟ |
| Une liste de ces documents est jointe en annexe. | UN | وترد في المرق قائمة بهذه الوثائق. |
| J'adore la soupe. Enfin, je crois. | Open Subtitles | أنا أحب المرق، أعني أظن أنني أحب المرق |
| Couper la viande, les légumes, ajouter le bouillon, cuire quelques heures. | Open Subtitles | قطعتِ اللحوم والخضروات وأضفتِ المرق طهوتي لبعض ساعات |
| Si je te disais qu'une fois j'ai pleuré car je n'avais pas de saucière, tu me croirais? | Open Subtitles | اذا اخبرتك اني بكيت ذات مره لاني لم املك سفينه المرق هل تصدقينني ؟ |
| Le visage de la loi émergeant de la sauce et de la purée ! | Open Subtitles | مشهد القانون والنظام هنا، تتصاعد من المرق والبطاطس. |
| Et je pensais que je distribuais trop de sauce. | Open Subtitles | وهي وظيفة كنت مؤهل لها لأنّي مهندس "تدربت في "معهد ماساتشوستس للتقنية وأنا ظننت أنّي أضع المرق بكثافة |
| Beaucoup de personnes renoncent à la sauce. | Open Subtitles | انظر، الكثير من الناس يتخلون عن المرق |
| Pourquoi pas les arroser de sauce? | Open Subtitles | لم لا يمكننا سكب بعض المرق لهم ؟ |
| Oh, c'est juste un peu de sauce. Le chien le léchera. | Open Subtitles | إنه قليل من المرق فقط سيلعقه الكلب |
| Peux-tu me passer la sauce ? | Open Subtitles | بيلي , هل يمكنك أن تناوليني المرق ؟ |
| Mais de la sauce dessus, et de la viande à l'intérieur. | Open Subtitles | يضعون المرق عليه او اللحم في الداخل |
| Il n'y a pas de bouillon de poulet, c'est donc de l'eau de nouille. | Open Subtitles | ليس هناك دجاج في المرق لذا هو حقا ماء معكرونة |
| Il n'y a pas de bouillon de poulet, c'est donc de l'eau de nouille. | Open Subtitles | ليس هناك دجاج في المرق لذا هو حقا ماء معكرونة |
| Il conviendrait plutôt de continuer à soumettre des notifications même si tous les renseignements prescrits à l'annexe II n'étaient pas disponibles, dans la mesure où ils étaient destinés à des fins d'échange d'informations et ne soulevaient pas de questions quant à la validité des mesures de réglementation décrites dans les notifications. | UN | بل أنه من الضروري أن يستمر تقديم الإخطارات حتى لو كانت جميع المعلومات التي يتطلبها المرق الثاني غير موجودة، حيث أن ذلك يفي بأغراض تبادل المعلومات ولا يثير أسئلة بشأن سلامة الإجراءات التنظيمية الموضحة في الإخطارات. |
| c) Adopter, en y apportant éventuellement des amendements, le projet de schéma et de questionnaire figurant dans l'annexe III à la présente note; | UN | (ج) أن يعتمد، مع أية تعديلات، مشروع الاستمارة والاستبيان الواردين في المرق الثالث لهذه المذكرة؛ |
| Stop ! Qui, à Springfield, va manger la soupe empoisonnée ? | Open Subtitles | لا تتحرك ، والآن من من مواطني (سبرنغفيلد) سيتناول المرق المسموم؟ |
| Arrose-moi ces grosses joues de jus de viande. | Open Subtitles | إدهن خديك السمينين بدموعك المصنوعة من المرق |
| Je regardais une saucière... une adorable saucière de Lamors... quand, tout à coup... | Open Subtitles | و كنت انظر إلى زبدية المرق الفرنسية زبدية المرق الفرنسية الرائعة حقاً ... و فجأة أدركت قرطاس سكر من فضلك ؟ |
| Le mieux, à Paris, c'était la nourriture. Ils utilisent les sauces comme nous le jus de viande. | Open Subtitles | ان افضل جزئية عن باريس هي انهم يستخدمون الصلصة كما نستخدم المرق |