Commerce de gros et de détail, réparations de véhicules automobiles et de motocycles et articles de ménage | UN | تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية والسلع الشخصية والأسرية |
Entretien et réparation de véhicules automobiles Marchands de gros | UN | صيانة وإصلاح المركبات ذات المحركات الآلية |
Commerce de gros et de détail; réparation de véhicules automobiles et de motocycles | UN | تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية |
Les taxis sont les véhicules à moteur qui circulent le plus dans les zones urbaines. | UN | وتعتبر سيارات الأجرة من أكثر المركبات ذات المحركات التي تتحرك في المناطق الحضرية. |
Entretien et réparation de véhicules à moteur | UN | صيانة وإصلاح المركبات ذات المحركات الآلية |
En outre, alors que l'utilisation des véhicules à moteur s'étend rapidement dans le monde en développement, ce secteur est également la source d'émissions de gaz à effet de serre qui se développe la plus vite. | UN | ومع النمو السريع في استعمال المركبات ذات المحركات في العالم النامي، يشكل هذا القطاع أيضا أسرع مصدر متنام لانبعاثات غاز الدفيئة. |
À eux seuls, les véhicules automobiles sont responsables de 14 % des émissions de dioxyde de carbone dans le monde. | UN | وتعتبر المركبات ذات المحركات مسؤولة لوحدها عن ١٤ في المائة من منفوثات ثاني أكسيد الكربون في العالم. |
Les coûts des transports et autres coûts d'infrastructure étant pris en charge par l'État, les promoteurs profitent de ce que les coûts des terrains sont plus bas à la périphérie des villes, ce qui a pour conséquence d'accroître énormément l'utilisation des véhicules automobiles. | UN | ولما كانت الدولة تتحمل تكاليف النقل والهياكل الأساسية فإن المستثمرين العقاريين يفيدون من انخفاض أسعار الأراضي في أطراف المدن ويزيدون بذلك زيادة هائلة من استعمال المركبات ذات المحركات. |
De nombreuses villes européennes sont parvenues à limiter l'utilisation des véhicules automobiles dans les centres commerçants en aménageant des zones de shopping réservées exclusivement aux piétons. | UN | وقد نجح العديد من المدن والبلدات الأوروبية في تقييد استخدام المركبات ذات المحركات في المراكز التجارية عن طريق إنشاء مناطق تسوق للراجلين فقط. |
véhicules automobiles et pièces détachées | UN | المركبات ذات المحركات وقطع الغيار |
véhicules automobiles et pièces détachées | UN | المركبات ذات المحركات وقطع الغيار |
véhicules automobiles et pièces détachées | UN | المركبات ذات المحركات وقطع الغيار |
véhicules automobiles et pièces détachées | UN | المركبات ذات المحركات وقطع الغيار |
Cette loi vise à accélérer l'utilisation, au Canada, de carburants de remplacement dans les véhicules automobiles afin de réduire les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre, diminuant ainsi la dépendance à l'égard des carburants à base de pétrole pour le transport. | UN | والغرض من هذا التشريع هو التعجيل باستخدام أنواع وقود بديلة في كندا في تسيير المركبات ذات المحركات بغية تقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة. ويتم بالتالي تقليل الاعتماد على أنواع الوقود المشتقة من البترول في عمليات النقل. |
On estime que le secteur des transports est responsable de 23 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre liées à l'énergie et que les véhicules automobiles représentent environ trois quarts de ce total. | UN | ويتحمل قطاع النقل المسؤولية عن نسبة تقديرية تبلغ 23 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري المتصلة بالطاقة على الصعيد العالمي، وتتحمل المركبات ذات المحركات المسؤولية عن ثلاثة أرباع هذه الكمية تقريبا. |
a Les véhicules automobiles comprennent les voitures, les autobus, et les véhicules utilitaires, mais pas les deux-roues. | UN | (أ) تشمل المركبات ذات المحركات السيارات والحافلات ومركبات الشحن ما عدا المركبات ذات العجلتين. |
La concentration des particules totales en suspension est principalement due aux véhicules à moteur. | UN | وتساهم المركبات ذات المحركات في تركز أغلبية الجسيمات الصلبة. |
Problème. Les véhicules à moteur contribuent sensiblement aux émissions mondiales de dioxyde de carbone. | UN | 38 - المشكلة - تساهم المركبات ذات المحركات بشكل هائل في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في كافة أنحاء العالم. |
Problèmes Motorisation. L'accroissement rapide de l'utilisation de véhicules à moteur représente le plus grand défi à la mise en place de systèmes de transport durable. | UN | 43 - استعمال المركبات - ما زال التزايد السريع في استعمال المركبات ذات المحركات يشكل التحدي الأكبر الذي يواجه تطوير نظم النقل المستدام. |
Le Clean Air Act et la réglementation y relative visent à prévenir et contrôler la pollution atmosphérique aux États-Unis en fixant des normes de qualité de l'essence et d'émissions des véhicules à moteur. | UN | ويهدف قانون الهواء النظيف ولوائحه إلى منع ومكافحة تلوث الهواء في الولايات المتحدة من خلال وضع معايير لنوعية البنزين والانبعاثات من المركبات ذات المحركات. |