ويكيبيديا

    "المركزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux centres
        
    • ces centres
        
    • de leurs
        
    • les Centres
        
    • leurs positions
        
    • pôles
        
    • leurs centres
        
    • centre
        
    • les deux
        
    • centres a
        
    • des centres de
        
    Plus de 35 000 personnes ont subi un dépistage volontaire et ont reçu des conseils dans ses deux centres à Bukavu et Kamituga. UN واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا.
    3 333 dollars pour chacun des deux centres régionaux restants. UN ٣٣٣ ٣ دولارا لكل من المركزين الاقليميين المتبقيين.
    Les étudiants des deux centres ont obtenu d'excellents résultats à l'examen général de fin d'études organisé annuellement dans tous les collèges de Jordanie par le Ministère de l'enseignement supérieur. UN وحقق الطلاب في كلا المركزين نتائج ممتازة في الامتحانات الشاملة لكليات المجتمع، التي تنظمها وزارة التعليم العالي سنويا.
    Il est donc urgent d'améliorer l'efficacité de ces centres. UN وبالتالي هناك حاجة مُلحة إلى إصلاح هذين المركزين بغية تحسين أدائهما.
    les deux commissions ont fait observer que, si elles pouvaient utiliser les revenus d’activités commerciales pour améliorer les installations et services de leurs centres, cela les encouragerait davantage à en développer l’utilisation et à les exploiter plus efficacement. UN أشارت كلتا اللجنتين إلى أن قدرتهما على استخدام اﻹيرادات المتحصلة من اﻷنشطة التجارية من أجل تحسين مرافق المركزين وخدماتهما من شأنها أن توفر حافزا إضافيا لتعزيز الاستخدام وضمان كفاءة سبر العمليات.
    Les activités culturelles et artistiques se déroulaient dans les Centres culturels de Dimitrovgrad et de Bosilegrad. UN وتُعرض اﻷعمال الثقافية والفنية من خلال المركزين الثقافيين الموجودين في مدينتي ديمتروفغراد وبوسيليغراد.
    - À 13 h 25 et 14 h 10, les forces israéliennes postées à Rouwayssat al-Alam et Rouwayssat al-Soumaqa (exploitations agricoles occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leurs positions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة 25/13 والساعة 10/14 أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزيها في رويسة العلم ورويسة السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركزين.
    Si les secrétariats concernés poursuivent leurs efforts et si les projets se concrétisent, l'utilisation des deux centres devrait continuer d'augmenter. UN وبالجهود الدؤوبة من جانب أمانتي المركزين وتنفيذ الخطط المستقبلية، يتوقع أن تستمر الزيادة في استخدام المركزين.
    Des renseignements détaillés sur ces deux centres régionaux se trouvent dans le document A/51/403. UN وترد المعلومات المفصلة عن أنشطة هذين المركزين اﻹقليميين في الوثيقة A/51/403.
    Les deux centres se sont rapidement développés pour offrir une gamme plus large de fournitures aux bureaux de l'UNICEF. UN وقد توسع كلا المركزين لتقديم طائفة كبيرة من الإمدادات إلى مكاتب اليونيسيف.
    Cette lettre d'accord décrit les modalités précises des responsabilités respectives des deux centres, mais l'accord ne porte pas atteinte à l'intégrité de la FIR Roberts. UN ويبين خطاب الاتفاق الطرائق الدقيقة لمسؤولية المركزين لكن الاتفاق لا ينقص من مكانة منطقة معلومات روبرتس للطيران.
    Il affirme que ces deux centres devaient être remis en état du fait des pertes et des dégâts occasionnés. UN وأكد صاحب المطالبة على حاجة المركزين للتجديد بسبب الخسائر والأضرار.
    deux centres éducatifs spécialisés rattachés aux principales écoles primaires prennent également en charge les élèves ayant des besoins particuliers. UN ويوفر في هذين المركزين أيضا التعليم والدعم للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة.
    L'un des objectifs de ces centres est d'aider à promouvoir et à appliquer le règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
    ces centres sont également dotés d'espaces de vente des produits fabriqués sur place. UN ولدى هذين المركزين مساحة كافية لبيع المنتجات التي يتم تصنيعها بالموقع.
    S’il est vrai que c’est à la direction des deux commissions de prendre l’initiative de la promotion de leurs centres, l’appui et les directives opérationnelles de l’Assemblée générale et de différents bureaux du Secrétariat au Siège seront nécessaires pour définir la mesure dans laquelle il est possible d’en commercialiser les activités. UN وينبغي لﻹدارة العليا في كلتا اللجنتين اﻷخذ بزمام المبادرة في تعزيز مركزيهمـا، ولكـن الحاجـة ستدعـو إلـى الدعـم والمشورة في مجال السياسة العامة من جانب الجمعية العامة ومختلف مكاتب اﻷمانة العامة في المقر لتحديد مدى إمكانية الاستفادة التجارية من أنشطة المركزين.
    Exécution par le biais notamment de partenariats avec l'OMS, l'ONUDI et les Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm UN يشمل الإنجاز ما يتم من إنجازات من خلال الشراكات مع منظمة الصحة العالمية، واليونيدو ومع المركزين الإقليميين لاتفاقيتي بازل واستكهولم
    - Entre 16 h 5 et 16 h 30, les forces israéliennes ennemies postées sur les collines de Rouwayssat al-Alam et Soumaqa (exploitations agricoles occupées de Chab'a) ont ouvert le feu autour de leurs positions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة 05/16 والساعة 30/16 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزيها في تلتي رويسة العلم والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركزين.
    Des projets de lancement de deux autres pôles sont en cours et il est prévu que les cinq pôles seront en service en 2013. UN ويجري التخطيط للشروع في المركزين المقبلين ومن المقرر أن تكون جميع المراكز الخمس جاهزة للعمل بحلول عام 2013.
    Quinze familles ont été réunies au centre de Damas et dix à celui d'Alep depuis l'ouverture des deux établissements. UN ففي مركز دمشق عادت 15 أسرة إلى الحياة المشتركة وكذلك 10 أسر في حلب خلال فترة عام من افتتاح المركزين المذكورين.
    Un pourcentage exceptionnellement élevé d'étudiants des deux centres a continué de réaliser des taux de succès méritoires à l'examen général de fin d'études organisé dans tous les collèges de Jordanie. UN وظلت نسبة عالية جدا من الطلاب في كلا المركزين تحرز النجاح في الامتحانات العامة الشاملة التي تنظم لجميع كليات المجتمع في اﻷردن.
    Au cours des prochains mois, la MINUK prendra le relais de la KFOR pour l'administration des centres de Pec et de Gnjilane. UN وسوف تنتقل إلى البعثة في غضون الشهور القادمة مسؤولية المركزين اللذين تديرهما قوة كوسوفو في بيـتش وغنيـيلاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد