Premièrement, nous sommes d'accord pour ouvrir le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence à l'Organisation internationale pour les migrations (OMI). | UN | أولا، نوافـــق علــى توسيع نطاق الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ليشمل المنظمة الدولية للهجرة. |
Le premier aspect porte sur le volume des ressources disponibles pour une réponse rapide grâce au Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence. | UN | ويتصل الجانب اﻷول بحجم الموارد المتاحة للاستجابـــة لحــالات الطــوارئ عــن طريق الصندوق المركزي الدائر للطوارئ. |
La situation du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence (CERF) est à cet égard préoccupante. | UN | وفي هذا الصدد إن حالة الصندوق المركزي الدائر للطوارئ تبعث على القلق. |
Nous avons également noté avec préoccupation, dans le rapport du Secrétaire général, que l'insuffisance des ressources dont dispose le Fonds central autorenouvelable d'urgence persiste toujours. | UN | ولاحظنا أيضا مع القلـق أن حالـة النقص فــي الموارد المتوفرة للصندوق المركزي الدائر للطوارئ لا تزال قائمة، كما أوضح تقرير اﻷمين العام. |
Charges comptabilisées d'avance - Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | رسوم مؤجلة - الصندوق المركزي الدائر للطوارئ |
Le fonctionnement du Comité permanent interinstitutions, l'utilisation du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence et le lancement des appels communs ont montré que cette résolution a été en grande partie mise en oeuvre. | UN | إن تشغيــل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واستخدام الصنــدوق المركزي الدائر للطوارئ وتوجيه النداءات الموحدة بينت تماما تنفيذ القسم اﻷعظم من قــرار الجمعيــة العامـة اﻵنف الذكر. |
Dans cette perspective, il est réconfortant que le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence soit devenu opérationnel dès mai 1992. | UN | ومما يبعث على الطمأنينة أن الصندوق المركزي الدائر للطوارئ بدأ تشغيله ابتداء من أيار/مايو ١٩٩٢. |
Grâce à la conclusion d'arrangements institutionnels et au renforcement de mécanismes financiers tels que le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence et les appels communs, le Département a renforcé la base des activités relevant de l'aide humanitaire. | UN | فمن خلال إنشاء ترتيبات مؤسسية وتعزيز اﻵليات المالية مثل الصندوق المركزي الدائر للطوارئ والنداءات الموحدة، وطدت الادارة اﻷسس التي تقوم عليها المعونة اﻹنسانية. |
Les instruments de financement créés par la résolution 46/182, le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence et les appels communs, doivent être utilisés plus efficacement, afin d'appuyer les opérations de secours. | UN | ويجب استخدام آليتي التمويل المنشأتين بموجب القرار ٤٦/١٨٢، أي الصندوق المركزي الدائر للطوارئ والنداءات الموحدة، بصورة أكثر فعالية لدعــم عمليــات اغاثــة. |
Nous voulons à cet égard exprimer notre appui à l'activité du Département et renouveler notre appel pour que le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence soit doté des ressources nécessaires, afin de pouvoir consolider son fonctionnement, accroître son efficacité et répondre rapidement et efficacement aux catastrophes et autres situations d'urgence. | UN | ونحــن نؤيـد العمل الذي تضطلع به الادارة، ونجدد نداءنا بإعطاء الصندوق المركزي الدائر للطوارئ الموارد الضرورية ولتوطيـــد عمله وزيادة فعاليته وتمكينه من الاستجابــة بصـــورة سريعة وفعالة للكوارث وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Sixièmement, le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence récemment créé représente un nouveau moyen pour l'Organisation des Nations Unies d'intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle ou autre. A notre avis, ce fonds devrait pouvoir disposer de ressources accrues étant donné la recrudescence des catastrophes et le nombre important de demandes d'intervention de l'ONU. | UN | سادسا، إن الصندوق المركزي الدائر للطوارئ الذي أنشئ مؤخرا يعتبر وسيلة جديدة لرفع مقدرة اﻷمم المتحــدة علــى الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية وغيرها، ونعتقـد أنه لا بد من زيادة الموارد المخصصة له في ضوء ازديـاد عدد الكوارث والطلبات المتزايدة لتدخل اﻷمم المتحــدة. |
Pour accélérer l'envoi sur le terrain des moyens voulus, il est en outre recommandé que les intérêts échus sur les avoirs du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence soient utilisés pour appuyer ce déploiement en vue des mesures initiales de sécurité, et que les donateurs répondent favorablement aux demandes de financement incluses dans les appels communs, afin de permettre le remboursement du Fonds central autorenouvelable. | UN | وﻹرسال هذه القدرة بسرعة إلى الميدان، يوصي أيضا، باستخدام الفائدة المتراكمة للصندوق الدائر المركزي للطوارئ لدعم هذا الوزع كيما يتسنى بدء الترتيبات اﻷمنية، وبأن يستجيب المانحون إيجابيا للطلبات المقدمة لتمويل الترتيبات اﻷمنية، الواردة في النداءات الموحدة، كيما يعاد تسديد المبالغ اللازمة إلى الصندوق المركزي الدائر للطوارئ. |
Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | الصندوق المركزي الدائر للطوارئ |
C'est pourquoi le Département des affaires humanitaires a décidé de débloquer, comme le lui avait demandé l'UNICEF au mois de mars, une avance de 900 000 dollars provenant du Fonds central autorenouvelable d'urgence au titre du soutien logistique aux activités de l'opération dans le secteur sud. | UN | ودفعت هذه الحالة بإدارة الشؤون اﻹنسانية إلى الرد إيجابيا على طلب اليونيسيف في آذار/مارس للحصول على ٠٠٠ ٩٠٠ دولار كسلفة نقدية من الصندوق المركزي الدائر للطوارئ كدعم سوقي ﻷنشطة العملية في القطاع الجنوبي. |