148. Icomsa a soumis, à propos du contrat NASSR, des copies d'une correspondance avec la Banque centrale d'Iraq. | UN | 148- وفيما يخص العقد المبرم مع منشأة نصر، قدمت شركة إيكومسا نسخا من مراسلاتها مع البنك المركزي العراقي. |
El-Nasr n'a pas transféré les fonds sur son compte au Caire, faute d'une autorisation de la Banque centrale d'Iraq. | UN | ولم تحول النصر هذا المبلغ إلى مصرفها في القاهرة لأنها لم تحصل على موافقة المصرف المركزي العراقي لذلك. |
Les principaux objectifs consistent à reconstituer la capacité de réglementation et de supervision de la Banque centrale d'Iraq et à renforcer l'ensemble du secteur bancaire. | UN | يتمثل الهدفان الأساسيان في إعادة بناء القدرة التنظيمية والرقابية للبنك المركزي العراقي وتعزيز القطاع المصرفي عموما. |
Le Ministère iraquien des finances et la Banque centrale iraquienne s'emploient avec diligence à régler ces créances. | UN | ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان. |
Mesures prises par la Banque centrale iraquienne pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité ayant trait à l'imposition de sanctions à l'encontre de la République islamique d'Iran | UN | الإجراءات التي اتخذها البنك المركزي العراقي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران |
La Banque centrale iraquienne avait garanti ces deux prêts. | UN | وضمن البنك المركزي العراقي كلا القرضين اللذين قدمهما الاتحاد. |
Alors qu’on attendait toujours des réponses officielles de la Jordanie et de l’Arabie saoudite aux demandes d’informations du Comité, le Ministre iraquien des affaires étrangères avait insisté lors de sa réunion avec le Président pour que les fonds soient déposés directement à la Banque centrale de l’Iraq ou à son agence d’Amman. | UN | وبينما لم يرد بعد رد رسمي من اﻷردن والمملكة العربية السعودية على استفسارات اللجنة، أصر وزير خارجية العراق في اجتماعه مع الرئيس على أن تودع اﻷموال مباشرة في المصرف المركزي العراقي أو فرعه في عمان. |
:: Rénovation technologique de la Banque centrale d'Iraq. | UN | :: النهوض بالمستوى التكنولوجي للبنك المركزي العراقي. |
Les taches et besoins les plus pressants de la Banque centrale d'Iraq sont, notamment, les suivants : | UN | تشمل مهام البنك المركزي العراقي واحتياجاته الأشد إلحاحا ما يلي: |
Les tâches assignées à la Banque centrale d'Iraq sont mises en oeuvre très rapidement. | UN | يجري بسرعة كبيرة تنفيذ المهام التي يضطلع بها البنك المركزي العراقي. |
Il importe donc au plus haut point que ce personnel bénéficie d'un complément de formation pour que les objectifs de la Banque centrale d'Iraq puissent être atteints. | UN | ومن المهم أهمية كبيرة توفير المزيد من التدريب للموظفين لكفالة تحقيق الأهداف المتوخاة للبنك المركزي العراقي. |
M. Haseeb Kadhem Jwaid, Banque centrale d'Iraq | UN | السيد حسيب كاظم جويد، المصرف المركزي العراقي |
M. Moneer M. Omran, Banque centrale d'Iraq | UN | السيد منير م. عمران، المصرف المركزي العراقي |
M. Alaa Odeh Dawood, Banque centrale d'Iraq | UN | السيد علاء عودة داوود، المصرف المركزي العراقي |
Les prêts initiaux, souscrits entre 1983 et 1985, étaient garantis par la Banque centrale iraquienne. | UN | وكانت القروض الأصلية قد أبرمت في الفترة ما بين 1983 و1985، وضمنها البنك المركزي العراقي. |
Le requérant demande une indemnisation correspondant à sa part des sommes non acquittées par la Banque centrale iraquienne. | UN | ويطلب صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن نصيبه في المبلغ غير المدفوع من قبل البنك المركزي العراقي. |
La plupart de ces accords bénéficiaient d'une garantie de la Banque centrale iraquienne. | UN | ودعمت معظم اتفاقات إعادة التمويل بضمان من البنك المركزي العراقي. |
Fusas a en outre indiqué qu'avant 1988, elle recevait régulièrement des paiements de la Banque centrale iraquienne. | UN | وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي. |
Elle déclare que la Banque centrale iraquienne n'avait pas demandé à la Banque de Tokyo de débloquer le paiement au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتعلن شيودا أن البنك المركزي العراقي لم يوعز إلى مصرف طوكيو بالإفراج عن المبلغ المستحق حين غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il a accueilli favorablement l'affectation à New York d'un représentant de la Banque centrale iraquienne en vue d'accélérer la résolution des disparités. | UN | ورحب التقرير بفكرة إيفاد ممثل عن المصرف المركزي العراقي إلى نيويورك للتعجيل بحل المسائل العالقة. |
Alors qu'on attendait toujours des réponses officielles de la Jordanie et de l'Arabie saoudite aux demandes d'informations du Comité, le Ministre iraquien des affaires étrangères avait insisté lors de sa réunion avec le Président pour que les fonds soient déposés directement à la Banque centrale de l'Iraq ou à son agence d'Amman. | UN | وبينما لم يرد بعد رد رسمي من اﻷردن والمملكة العربية السعودية على استفسارات اللجنة، أصر وزير خارجية العراق في اجتماعه مع الرئيس على أن تودع اﻷموال مباشرة في المصرف المركزي العراقي أو فرعه في عمان. |