ويكيبيديا

    "المركزي الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • central palestinien
        
    • palestinien de
        
    Source: Bureau central palestinien de statistique. UN المصدر: الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Source: Bureau central palestinien de statistique: UN المصدر: الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء.
    Selon le Bureau central palestinien de statistique, près de 14 500 personnes ont déjà été déplacées à cause du mur et selon B'Tselem, l'organisation israélienne des droits de l'homme, ce nombre devrait atteindre 90 000 environ. UN ويقدر المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات بأن هناك ما يقرب من 500 14 شخص قد شردوا بسبب الجدار. وتقدر منظمة بتسيليم الإسرائيلية لحقوق الإنسان أن الجدار سيؤدي إلى تشريد ما يقرب من 000 90 فلسطيني.
    Un autre projet a été mis sur pied pour assister le Bureau central palestinien de statistique dans la production d'informations statistiques réparties par sexe. UN وبوشر مشروع آخر لمساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس.
    La mission de consultation envoyée auprès du Bureau central palestinien de statistique et du Bureau des ressources naturelles a également établi un rapport en 1996. UN وشملت اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٦ إعداد تقرير البعثة الاستشارية إلى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء ومكتب الموارد الطبيعية.
    Les décisions prises par le Conseil central palestinien en septembre 2000 marquaient à son sens un moment critique dans les négociations portant sur toutes les questions en suspens concernant le statut permanent. UN ورأت اللجنة في قرارات المجلس المركزي الفلسطيني في أيلول/سبتمبر 2000 خطوة بالغة الأهمية في الطريق نحو النظر بصورة جادة في جميع قضايا الوضع النهائي المعلقة.
    Je me félicite de la récente décision du Conseil central palestinien de reporter sa décision sur la question de proclamation d'un État et ce, dans l'intérêt de futures négociations. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس المركزي الفلسطيني مؤخرا بتأجيل البت في مسألة إعلان الدولة، لصالح المزيد من المفاوضات في المستقبل.
    Nous saluons la décision prise le 10 septembre par le Conseil central palestinien de reporter la date de proclamation de l'État de Palestine. UN ونحن نرحب بقرار 10 أيلول/سبتمبر الذي اتخذه المجلس المركزي الفلسطيني بتأجيل تاريخ إعلان دولة فلسطين.
    Vous trouverez également, joint à la présente lettre, le texte du communiqué final que le Conseil central palestinien a adopté au cours de sa session extraordinaire, tenue du 27 au 29 avril 1999 à Gaza. UN وتجدون طي هذا أيضا نسخة من البيان الختامي الذي اعتمده المجلس المركزي الفلسطيني في إطار دورته الاستثنائية المعقودة في غزة في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Le projet permettra d’établir une base de données statistiques complète ventilées par sexe au Bureau central palestinien de statistique ainsi que la création d’un groupe de parité entre les sexes. UN وسيتضمن هذا المشروع إنشاء قاعدة إحصائية شاملة تراعي الفوارق بين الجنسين في المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات، وذلك إلى جانب وحدة للشؤون المتعلقة بالجنسين.
    Le PNUD a également lancé un projet visant à créer des groupes de femmes au sein des ministères chargés d’oeuvrer en faveur de l’égalité entre les sexes et soutient la création d’un service de statistiques par sexe au Bureau central palestinien de statistique. UN وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مشروعا لتأسيس وحدات داخل الوزارات لمناصرة مبــدأ المساواة بين الجنسين، وهو يقوم كذلك بدعم تأسيس وحدة للاحصاءات تراعي نوع الجنـس فـي المكتـب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء.
    Le Comité estimait que la partie israélienne devait répondre aux décisions du Conseil central palestinien en revenant dès que possible, sans conditions préalables et de bonne foi, à la table des négociations de façon que les négociations sur le statut permanent puissent se poursuivre et aboutir à un règlement global, équitable et durable de la question de Palestine. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للجانب اﻹسرائيلي أن يستجيب للقرارات التي اتخذها المجلس المركزي الفلسطيني مؤخرا بالعودة إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن دون وضع أي شروط مسبقة وبحسن نية بغية السماح لمفاوضات الوضع النهائي بأن تمضي قدما نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Le Comité estimait que la partie israélienne devait répondre aux décisions du Conseil central palestinien en revenant dès que possible, sans conditions préalables et de bonne foi, à la table des négociations de façon que les négociations sur le statut permanent puissent se poursuivre et aboutir à un règlement global, équitable et durable de la question de Palestine. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للجانب اﻹسرائيلي أن يستجيب للقرارات التي اتخذها المجلس المركزي الفلسطيني مؤخرا بالعودة إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن دون وضع أي شروط مسبقة وبحسن نية بغية السماح لمفاوضات الوضع النهائي بأن تمضي قدما نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    À Amman (Jordanie), les équipes d'appui aux programmes de pays ont aidé le Bureau central palestinien de recensement et de statistique à mettre au point un projet permettant d'utiliser efficacement les résultats des recensements et de renforcer les capacités locales d'analyse des données. UN وساعد فريق الدعم القطري في عمان باﻷردن المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع مشروع لضمان الاستخدام الفعال لبيانات التعداد وتعزيز القدرة المحلية على تحليل البيانات.
    La Commission a également réuni des fonds en vue d’établir une base de données sur les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne et au Liban, et elle coopère avec le Bureau central palestinien de statistique pour lancer ce projet et le mettre à exécution. UN كما كفلت اللجنة اﻷموال اللازمة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات متعلقة باللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ولبنان وتقوم بالتعاون مع المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في بدء المشروع وتنفيذه.
    Par ailleurs, au titre des activités de suivi du recensement, il cherche des fonds pour aider le Bureau central palestinien de statistique à assurer l’analyse, la diffusion et l’utilisation correctes des résultats. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كمتابعة للتعداد العام، للحصول على اﻷموال من أجل مساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في ضمان وضع تحليل سليم للتعداد، ونشر نتائجه والاستفادة منها.
    Le Haut Conseil de l’enfance et de la maternité a été mis en place et un service de surveillance de l’enfance a été créé au Bureau central palestinien de statistique pour mettre au point une base de données et faciliter les analyses. UN وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات.
    Le PNUD aidera le Bureau central palestinien de statistique et d'autres établissements à produire des statistiques et à surveiller l'incidence du chômage sur les femmes. 4. Approche concertée des organismes des Nations Unies UN وسيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء والمؤسسات اﻷخرى العاملة في مجال الاحصاء، بما في ذلك رصد أثر البطالة على المرأة.
    Le Bureau central palestinien de statistique a conçu avec l'aide de l'OIT un programme à long terme pour son Département des statistiques du travail et effectué trois séries d'enquêtes sur la main-d'oeuvre. UN وانتهى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، بمساعدة المنظمة، من وضع برنامج طويل اﻷجل ﻹدارة إحصائيات العمل به وأجرى ثلاث دورات لمسح القوة العاملة.
    Des propositions spécifiques ont été incorporées dans le Programme des investissements publics palestinien y compris des projets en cours pour le développement du Ministère du travail, du Bureau central palestinien de statistique et du Centre national d'administration publique. UN وجرى إدماج مقترحات محددة في برنامج الاستثمارات العامة الفلسطينية، بما في ذلك المشاريع الجارية لتطوير وزارة العمل، والمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، وكذلك المركز الوطني لﻹدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد