ويكيبيديا

    "المركزي لمنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • central de l'
        
    En 2008, une femme a été élue pour la première fois Présidente du Conseil central de l'Organisation des enseignants du secondaire − enseignement général; UN وفي عام 2008، انتُخبت للمرة الأولى امرأة لرئاسة المجلس المركزي لمنظمة معلمي التعليم الثانوي.
    On pourrait envisager l'organisation de missions conjointes sur le terrain associant le Conseil et l'Organe central de l'OUA. UN ويمكن التفكير في إيفاد بعثات ميدانية مشتركة بين المجلس والجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Ce projet est à l'examen au Bureau central de l'OPS aux fins d'approbation éventuelle. UN ويجري استعراض هذا المشروع في المقر المركزي لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية لاحتمال الموافقة عليه.
    à la réunion de l'Organe central de l'Organisation de UN رئيس إريتريا في اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة
    C'est là une priorité à laquelle l'organe central de l'OUA accorde une attention toute particulière. UN وهو موضوع ذو أولوية يوليه الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقيــة اهتمامــا خاصا.
    Résolution spéciale de l'Organe central de l'Organisation de UN القــرار الخـاص الذي اتخـذه الجهاز المركزي لمنظمة الوحـدة
    Cette coopération gagnerait à être renforcée en coordonnant davantage les efforts déployés par les deux organisations, et également en apportant un soutien effectif à l'organe central de l'OUA, à même de lui permettre de remplir efficacement son rôle en matière de maintien de la paix. UN ومن المنتظر أن يستفيد هذا التعاون من زيادة تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمتان وبتقديم الدعم الفعال للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الافريقية لتمكينه من الاضطلاع بفعالية بدوره في صون السلم.
    M. Nabil Amr, membre du Conseil central de l'OLP, rédacteur en chef du journal Al-Hayat Al-Jadidah UN السيد نبيل عمرو، عضو المجلس المركزي لمنظمة التحرير الفلسطينية، رئيس تحرير " الحياة الجديدة "
    Ces faits sont consignés dans le rapport de la délégation de haut niveau au sommet de l'Organe central de l'OUA. UN ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث.
    10. L'Organe central de l'OUA UN ٠١ - فيما يتعلق بالجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Le Gouvernement érythréen a réaffirmé à la délégation qu'il adhérait pleinement à l'Accord-cadre approuvé par le Sommet de l'Organe central de l'OUA et qu'il était disposé à l'appliquer dans sa totalité. UN وكررت حكومة إريتريا اﻹعراب للوفد عن التزامها بالاتفاق اﻹطاري كما صدق عليه اجتماع قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وعن استعدادها لتنفيذ أحكامه تنفيذا كاملا.
    L'Érythrée a refusé d'entendre l'appel de l'Organe central de l'OUA et renforcé son emprise militaire sur les territoires qu'elle avait occupés par la force. UN ورفضت إريتريا أن تولي الانتباه لدعوة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وعززت مركزها العسكري في اﻷراضي التي احتلتها بالقوة.
    M. Nabil Amr, membre du Conseil central de l'OLP, rédacteur en chef du journal Al-Hayat Al-Jadidah UN السيد نبيل عمرو، عضو المجلس المركزي لمنظمة التحرير الفلسطينية، رئيس تحرير " الحياة الجديدة "
    Tenant compte de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine et des diverses décisions et résolutions relatives au règlement de conflits, notamment la résolution instituant l'organe central de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, UN وإذ نضع في الحسبان ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية ومختلف المقررات والقرارات المتصلة بتسوية النزاعات، ولا سيما القرار المؤسس للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها،
    Déclaration sur la situation inquiétante au Burundi publiée le 25 juillet 1996 par l'Organe central de l'Organisation UN جيم - بيــان صــادر فــي ٢٥ تموز/يوليه عــن الجهـاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشــأن الحالــة الخطيرة في بوروندي
    Le rapport du Secrétaire général a été présenté lors de la réunion de l'Organe central de l'OUA le 19 décembre 1995. UN وقد عُرض تقرير اﻷمين العام على اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يوم ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En outre, de nombreux civils palestiniens ont été passés à tabac et 14 d'entre eux ont été arrêtés et maintenus en détention illégale, notamment Abbas Zaki, membre du Conseil central de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض العديد من المدنيين الفلسطينيين للضرب الوحشي، وألقي القبض على 14 فلسطينيا، واحتُجزوا بصورة غير قانونية، ومن بينهم السيد عباس زكي، عضو المجلس المركزي لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    :: Création d'un cadre de coopération institutionnelle de type consultatif entre l'Organe central de l'OUA et le Conseil de sécurité et entre le Conseil de sécurité et les organes chargés des questions de paix et de sécurité au sein des organisations sous-régionales; UN :: تشكيل إطار للتعاون المؤسسي ذا طابع استشاري بين الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية ومجلس الأمن وبين مجلس الأمن وأجهزة السلم والأمن في المنظمات دون الإقليمية؛
    :: Le Président du Groupe de travail et les membres africains du Conseil de sécurité pourraient, en cas de besoin, être invitées aux réunions statutaires de l'Organe central de l'OUA. UN :: يدعى رئيس الفريق العامل والأعضاء الأفارقة في مجلس الأمن، عند الحاجة، إلى حضور الاجتماعات التشريعية للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Mais il pourrait être utile de répéter ce que le Président érythréen a déclaré lors du Sommet de l'Organe central de l'OUA tenu à Ouagadougou en décembre 1998 : UN ولكن لا بد من تكرار ما قاله رئيس إريتريا لاجتماع قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد