ويكيبيديا

    "المركزي والإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • central et régional
        
    • national et régional
        
    • central et provincial
        
    • central que régional
        
    • centrale et régionale
        
    :: Suivi et analyse hebdomadaires des faits survenus aux niveaux central et régional UN :: رصد وتحليل التطورات أسبوعيا على الصعيدين المركزي والإقليمي
    :: Suivi et analyse hebdomadaires des faits survenus aux niveaux central et régional UN :: تقديم رصد وتحليل للتطورات أسبوعيا على الصعيد المركزي والإقليمي
    Des équipes consultatives fournies par l'OIM, composées de conseillers de gestion spécialisés dans différents domaines, sont déployées aux niveaux central et régional pour renforcer les capacités du CPK en matière de gestion et d'administration. UN ويجري نشر الأفرقة الاستشارية التنظيمية التابعة للمنظمة الدولية للهجرة، المؤلفة من مستشارين في شتى الميادين، بالمستويين المركزي والإقليمي لتطوير القدرات التنظيمية والإدارية لدى الفرقة.
    18. Bénéficiaires: Pays en développement aux niveaux national et régional/local. UN 18- المستفيدون: البلدان النامية على الصعيدين المركزي والإقليمي/المحلي.
    Des auditions publiques sur la teneur du projet d'instrument sont également prévues, dans le cadre de l'organisation de plusieurs séminaires au cours de l'exercice budgétaire 2006 aux niveaux central et provincial, pour assurer la participation active de toutes les parties intéressées. UN وثمة خطة لعقد جلسات استماع عامة بشأن مضمون مشروع الصك، وذلك من خلال تنظيم عدة حلقات عمل خلال السنة المالية 2006 على المستويين المركزي والإقليمي من أجل كفالة المشاركة النشطة لكافة الأطراف المعنية.
    Tel qu'il est indiqué dans le Consensus européen, il est nécessaire de soutenir et de renforcer des institutions crédibles, non seulement au niveau central et régional, mais aussi au niveau local. UN وكما يرد في توافق الآراء الأوروبي، من الضروري دعم وتعزيز مؤسسات ذات مصداقية على المستويين المركزي والإقليمي وأيضا على المستوى المحلي.
    [Option 2 : un secrétariat réparti en plusieurs unités qui s'acquitterait de fonctions administratives à l'échelon central et régional. UN (ب) [الخيار 2: إنشاء أمانة موزعة تتناول الوظائف الإدارية على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    Il existe au sein de la police, aux niveaux central et régional, 17 unités spécialisées dans la lutte contre la traite. UN وتعمل في إطار الشرطة اليونانية سبع عشرة (17) دائرة متخصصة في مجال مكافحة الاتجار، وذلك على المستويين المركزي والإقليمي.
    L'après Beijing en Mauritanie a été consacré à la consolidation des acquis et au renforcement des dispositions institutionnelles aux niveaux central et régional pour la mise en œuvre de la stratégie nationale de promotion féminine. UN 38 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، كان ثمة دعم، في موريتانيا، للمكتسبات التي تحققت، فضلا عن القيام بتعزيز الأحكام المؤسسية على الصعيدين المركزي والإقليمي من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة.
    Toujours pendant la période à l'examen, des contacts systématiques ont été pris avec le PCN-M aux niveaux central et régional pour lever les obstacles rencontrés par les programmes humanitaires, notamment lorsque des camions d'aide humanitaire ont été détournés. UN وقد أنشئت اتصالات منتظمة مع الحزب الشيوعي النيبالي الماوي على المستوى المركزي والإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير واستخدمت لمعالجة عدد من حالات الإيقاف التي فرضت على البرامج، بما فيها الحالات التي تم فيها خطف شاحنات تحمل مساعدات إنسانية.
    L'autorité centrale d'un État partie avait élaboré des directives sur l'entraide judiciaire et le transfèrement des personnes condamnées, qui servaient à former les professionnels, aux niveaux central et régional, aux procédures liées à l'application directe de la Convention. UN وضعت سلطةٌ مركزيةٌ تابعةٌ لإحدى الدول مبادئَ توجيهيةً بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم، تُستخدَم لتدريب المهنيين الممارسين على المستويين المركزي والإقليمي على الإجراءات المتعلقة بقابلية تطبيق الاتفاقية المباشر.
    [Option 2 : un secrétariat réparti en plusieurs unités qui s'acquitterait de fonctions administratives à l'échelon central et régional. UN (ب) [الخيار 2: إنشاء أمانة موزعة تتناول الوظائف الإدارية على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    [Option 2 : un Secrétariat réparti en plusieurs unités qui s'acquitterait de fonctions administratives à l'échelon central et régional. UN (ب) [الخيار 2: أمانة موزعة تتناول المهام الإدارية على المستويين المركزي والإقليمي.
    Des réunions hebdomadaires sur la sécurité auxquelles participent la MINUK, la police de la MINUK, le Service de police du Kosovo et les points de contact pour le patrimoine culturel aux niveaux central et régional sont désormais organisées pour améliorer les communications et mieux faire comprendre aux membres de la police l'importance de la protection du patrimoine culturel. UN 14 - تعقد الآن اجتماعات أمنية أسبوعية بين البعثة وشرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو وجهات التنسيق المعنية بالتراث الثقافي على المستويين المركزي والإقليمي من أجل تحسين الاتصال وإرهاف الوعي بحماية التراث الثقافي داخل دائرة شرطة كوسوفو.
    Mme Dairiam indique que la réponse de l'État partie aux questions du Comité sur les difficultés d'appliquer sa politique nationale relative à l'égalité entre les sexes n'est pas satisfaisante, malgré la certitude que des accords institutionnels pour la promotion de l'égalité ont été fixés aux niveaux central et régional. UN 37 - السيدة ديريام: قالت إن ردود الدولة الطرف على اسئلة اللجنة بشأن تحديات تنفيذ سياستها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لم تكن مرضية، وإن كان من المؤكد أن هناك أدلة على إقامة ترتيبات مؤسسية على المستويين المركزي والإقليمي لتعزيز المساواة.
    L'autorité centrale a élaboré des directives sur l'entraide judiciaire et le transfèrement de personnes condamnées, qui servent à former les professionnels aux niveaux central et régional aux procédures, notamment celles qui sont directement liées à l'application directe de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN :: وضعت السلطة المركزية مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ونقل الأشخاص المحكوم عليهم تُستخدم لتدريب الممارسين على المستوَيين المركزي والإقليمي للإجراءات، بما في ذلك الإجراءات المتصلة بقابلية التطبيق المباشر لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ولاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Gouvernement s'est employé à mettre en place les structures institutionnelles et opérationnelles nécessaires aux niveaux national et régional. UN وتعمل الحكومة على إقامة البُنى الهيكلية المؤسسية والعملياتية اللازمة على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    Veuillez fournir des informations sur la coordination entre l'Institut de la femme et les ministères traitant des questions liées à l'égalité des sexes, à l'autonomisation des femmes et à la lutte contre la violence, aux échelons national et régional. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التنسيق القائم بين معهد المرأة والوزارات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بمساواة الجنسين وبتمكين المرأة ومكافحة العنف على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    Ces consultations étaient suivies d'un atelier de concertation des acteurs de la chaîne pénale tant au niveau central que régional. UN وتلا هذه الاستشارات تنظيم حلقة عمل تشاورية بين الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية على المستويين المركزي والإقليمي على حد سواء.
    Ils l'ont invité à travailler en étroite collaboration avec ses partenaires tant à l'échelle centrale et régionale que sur le terrain, et à mettre à profit les leçons tirées de l'expérience aux Philippines, au Soudan du Sud et en République centrafricaine pour poursuivre son engagement sans fléchir, conformément à ses engagements. UN وحثوا الصندوق على العمل في تعاون وثيق مع الشركاء على الصعيدين المركزي والإقليمي والصعيد الميداني والاستفادة من الدروس المكتسبة من الفلبين وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى في متابعته لمشاركته القوية تمشيا مع التزاماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد