Le Tribunal occupe actuellement l'équivalent de 10 étages au Centre international de conférences d'Arusha. | UN | وتشغل المحكمة حاليا ما يوازي 10 طوابق داخل المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
- utilisation gratuite du Centre international de conférences de Genève (CICG) | UN | - مجانيــــة استخــدام المركز الدولي للمؤتمرات في جنيف )GCIC( |
La Conférence internationale sur la population et le développement s'ouvrira au Centre international de conférences du Caire, Nasr City, Le Caire, le lundi 5 septembre 1994. | UN | سيعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المركز الدولي للمؤتمرات بمدينة نصر في القاهرة، يوم اﻹثنين ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Conformément aux résolutions 1995 (XIX), du 30 décembre 1964, et 60/184, du 22 décembre 2005, de l'Assemblée générale, la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement s'est tenue au Centre de conférence international d'Accra, au Ghana, du 20 au 25 avril 2008. | UN | وفقاً لقراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 1995 (د-19) المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1964 و60/184 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، عُقدت الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في المركز الدولي للمؤتمرات في أكرا بغانا، في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008. |
La Conférence se tiendra au Centre international des congrès (CIC) de Berlin, dont voici l'adresse : | UN | سوف يعقد المؤتمر في المركز الدولي للمؤتمرات في برلين: (A) GE.95-60203 |
Au total, quelque 1 500 personnes se sont rendues au Centre de conférences internationales pour assister et apporter leur soutien à cet événement mémorable qui façonnera l'avenir de la nation. | UN | وباختصار، جاء نحو 500 1 شخص إلى المركز الدولي للمؤتمرات ليشهدوا ويدعموا هذا الحدث التاريخي الذي سيشكل مستقبل الأمة. |
Les travaux de réparation et réaménagement entrepris dans les locaux actuellement occupés par le Tribunal dans l’aile Kilimandjaro du Centre international de conférences d’Arusha sont maintenant terminés. | UN | وأنجزت اﻹصلاحات والتعديلات ﻷماكن العمل الموجودة في الحيز المكاني الذي تشغله المحكمة حاليا في جناح الكلمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات بأروشا. |
L’Administration continue d’éprouver des difficultés à obtenir des locaux supplémentaires au Centre international de conférences d’Arusha. | UN | ٤٣ - ولا تزال اﻹدارة تواجه مصاعب تتعلق بتوفير حيز إضافي للمكاتب في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes s'ouvrira au Centre international de conférences de Beijing (BICC), le lundi 4 septembre 1995. | UN | سيعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في المركز الدولي للمؤتمرات في بيجين يوم اﻹثنين ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Le gouvernement hôte, qui s'était engagé à mettre à la disposition du TPIR toute l'aile Kilimandjaro du Centre international de conférences [Arusha International Conference Centre (AICC)], a éprouvé des difficultés à faire libérer les locaux en question selon un calendrier qui aurait permis d'en planifier l'occupation. | UN | فالحكومة المضيفة، بالرغم من التزامها بإتاحة جناح كيليمنجارو بأكمله في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا لتستخدمه المحكمة، واجهت صعوبات في إتاحة الحيز في وقت يمكﱢن المحكمة من وضع جدول زمني لشغل ذلك الحيز. |
Le Comité lit au paragraphe 43 du rapport que l’Administration continue d’éprouver des difficultés à obtenir des locaux de bureau supplémentaires au Centre international de conférences d’Arusha. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤٣ من الوثيقة A/54/521 أن اﻹدارة لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على حيز إضافي في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا. |
c) Un superviseur et 10 agents pour assurer l’entretien des locaux du Centre international de conférences d’Arusha et celui des nouveaux locaux qui ont entraîné un doublement des surfaces à nettoyer; | UN | )ج( مشرف على النظافة وعشرة عمال نظافة لتغطية الحيز المضاعف في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وموقع جديد؛ |
La création des nouveaux postes demandés permettrait de renforcer l’équipe chargée de la protection rapprochée, de mieux contrôler les opérations se déroulant dans les salles d’audience et de renforcer la sécurité au Centre international de conférences d’Arusha et au Centre de détention des Nations Unies. | UN | ١٢٨ - وتهدف الاحتياجات الوظيفية الجديدة في أروشا إلى دعم فريق الحماية الشخصية وأمن قاعات المحكمة وتعزيز اﻷمن في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا وفي مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة. |
Centre international de conférences de Genève | UN | المركز الدولي للمؤتمرات |
Centre international de conférences de Genève | UN | المركز الدولي للمؤتمرات |
La quatrième partie de la deuxième session du Groupe de travail spécial de la PlateForme de Durban pour une action renforcée ( < < le Groupe de travail spécial > > ) s'est tenue au Centre de conférence international à Bonn (Allemagne), du 10 au 14 mars 2014. | UN | 1- عُقد الجزء الرابع من الدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز (فريق منهاج ديربان) في المركز الدولي للمؤتمرات بمدينة بون في ألمانيا، في الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس 2014(). |
La sixième partie de la deuxième session du Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée (le Groupe de travail spécial) s'est tenue au Centre de conférence international à Bonn (Allemagne), du 20 au 25 octobre 2014. | UN | ١- عُقد الجزء السادس من الدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز (فريق منهاج ديربان) في المركز الدولي للمؤتمرات بمدينة بون، ألمانيا، في الفترة من 20 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014(). |
Le complexe des Nations Unies qui devait être créé autour du Centre international des congrès offrirait un cadre idéal pour les secrétariats de la Convention sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (PIC) et de la Convention soeur de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP), que l'Allemagne souhaiterait tous deux accueillir à Bonn. | UN | ومضت تقول إن تجمَّع الأمم المتحدة المقرر إنشاؤه حول المركز الدولي للمؤتمرات سيوفر ظروفاً مثالية لأمانتي اتفاقية إجراء الموافقة المسبقة عن علم واتفاقية استكهولم الوثيقة الصلة بها والمعنية بالملوثات العضوية الثابتة، والتي تود ألمانيا أن تستضيف كلتيهما في بون. |
En témoignera entre autres l'organisation à Paris, au Centre de conférences internationales les 12 et 13 mars prochains, d'un colloque sur la valeur ajoutée que constitue l'existence d'une structure nationale de concertation chargée de l'action contre les mines antipersonnel. | UN | ومثالاً على هذا الالتزام، ستنظم حلقة دراسية يومي 12 و13 آذار/مارس من العام المقبل في المركز الدولي للمؤتمرات بباريس بشأن القيمة التي أضافها وجود منتدى وطني للحوار مكلف بتوجيه الأعمال في مجال مكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Par ailleurs, il va falloir refaire les installations électriques du Centre de conférences d’Arusha pour répondre à la demande croissante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا إلى إعادة تصميم شبكة إمداده بالكهرباء وتزويدها بأسلاك جديدة. |
La huitième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants se tiendra du 15 au 19 octobre 2012 au Centre international de conférence de Genève, 9-11 rue de Varembé, à Genève. | UN | 1 - سينعقد الاجتماع الثامن للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في المركز الدولي للمؤتمرات في جنيف، 9-11 شارع فارامبيه، جنيف. |
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences. | UN | وأخيراً أشكر كل أولئك الذين دعموا حسن سير المؤتمر من مترجمين فوريين ومترجمين كتابيين وصحفيين ومحررين، وكل عاملي الدعم هنا في المركز الدولي للمؤتمرات. |