Le programme de la visite a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré un appui logistique aux membres de la Commission. | UN | وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة. |
Le programme de la visite a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré le soutien logistique de la Commission. | UN | وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة. |
Programme de la visite de la Commission indépendante d'enquête, proposé par le Centre palestinien des droits de l'homme (PCHR) | UN | برنامج زيارة لجنة تقصي الحقائق التابعة لجامعة الدولة العربية المقترح من المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
La Commission s'est entretenue avec Rashad Rizik Sabr Abouyasha et sa nièce, 13 ans, dans les locaux du Centre palestinien pour les droits de l'homme. | UN | واجتمعت اللجنة برشاد رزق صبر أبو عيشة وابنة شقيقه، 13 عاما، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان. |
338. Un juriste du Centre palestinien pour les droits de l'homme à Amman a décrit ainsi les effets des bouclages sur le processus de paix : | UN | ٣٣٨ - وقال محام من المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان في عمان ما يلي فيما يتعلق بإغلاق اﻷراضي المحتلة وآثاره على عملية السلام: |
Le Palestinian Centre for Human Rights est une ONG ayant son siège à Gaza. | UN | مركز استشاري خاص، 2000 المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية مقرها في غزة. |
17 h 30 Réunion avec les membres du Centre palestinien des droits de l'homme | UN | 30/17 الاجتماع مع المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
La Police militaire israélienne a avisé le Centre palestinien des droits de l'homme qu'elle avait ouvert des enquêtes dans 15 cas et cité à comparaître 35 témoins au poste frontière d'Erez. | UN | وأبلغت الشرطة العسكرية الإسرائيلية المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أنها فتحت تحقيقات في 15 حالة واستدعت 35 شاهداً إلى معبر إريتز. |
Selon le Centre palestinien des droits de l'homme, au moins 32 Palestiniens ont été tués par des agents des services de sécurité palestiniens et d'autres hommes armés non identifiés. | UN | 91 - وأفاد المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن 32 فلسطينيا على الأقل قتلوا أثناء النـزاع على يد عناصر من أجهزة الأمن الفلسطينية ومسلحين آخرين مجهولي الهوية. |
le Centre palestinien des droits de l'homme (CPDH) a déposé 1028 demandes d'indemnisation auprès du Ministère de la défense, dont, le 11 février 2010, 7 seulement avaient été acceptées au nom de 20 personnes. | UN | وقدم المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان 028 1 طلباً للحصول على تعويض إلى وزارة الدفاع الإسرائيلية، لم يقر باستلام سوى 7 طلبات منها باسم 20 شخصاً حتى 11 شباط/فبراير 2010. |
le Centre palestinien des droits de l'homme a fait état de 1 417 morts, dont 926 civils en comptant 255 policiers civils non engagés dans les combats, 313 enfants et 116 femmes. | UN | 85 - وأفاد المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بأن 417 1 شخصا قتلوا أثناء النـزاع، ويشمل هذا العدد 926 مدنيا، من بينهم 255 عنصرا من قوة الشرطة المدنية الذين لم يشاركوا في القتال. |
le Centre palestinien des droits de l'homme a indiqué que deux établissements de soins avaient été totalement détruits. | UN | وأفاد المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بأن مؤسستين من المؤسسات الصحية قد دمرتا بالكامل(). |
le Centre palestinien des droits de l'homme a estimé à 29 le nombre d'établissements entièrement ou partiellement détruits. | UN | 153 - وذكر المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن 29 مؤسسة تعليمية قد دمرت إما كليا أو جزئيا(). |
le Centre palestinien des droits de l'homme a recensé les destructions d'édifices publics occasionnées par le conflit : | UN | 169 - أفاد المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بحدوث الخسائر التالية من المباني العامة خلال النـزاع(): |
38. Un représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a communiqué les informations suivantes concernant le bouclage des territoires occupés : | UN | ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة: |
455. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a fait la déclaration suivante concernant la liberté de circulation des habitants des territoires occupés : | UN | ٤٥٥ - وذكر ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتعلق بحرية الحركة للسكان في اﻷراضي المحتلة: |
489. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit les effets du bouclage sur l'enseignement : | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
Selon un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme, il ne se déroulait aucun affrontement au moment où les coups de feu ont été tirés contre lui, le calme régnait. | UN | وأشار تقرير صادر عن المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان إلى أن ما له مغزاه أن ذلك حدث ولم تكن هناك اشتباكات جارية بل كانت الحالة هادئة. |
312. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a informé le Comité spécial des conséquences du bouclage pour l'économie des territoires palestiniens occupés : | UN | ٣١٢ - وأحاط ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة علما بعواقب اﻹغلاق على اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة: |
Palestinian Centre for Human Rights | UN | المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
Le refus d'accorder une autorisation de sortie à 250 étudiants titulaires de bourses d'études à l'étranger ou encore la décision de ne pas permettre au Directeur du Centre palestinien des droits de l'homme de se rendre à des conférences à l'extérieur de Gaza ne sont que deux exemples parmi d'autres et reviennent à empêcher la société palestinienne de s'éduquer et de s'informer. | UN | وقد رفض إعطاء التفويض اللازم لخروج نحو 250 من الطلبة الحاصلين على منح للدراسة في الخارج، كما تقرر عدم السماح لمدير المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بالذهاب إلى المؤتمرات المنعقدة خارج غزة، وهذان مثلان، من بين أمثلة أخرى، يعنيان منع المجتمع الفلسطيني من التعلم أو الحصول على المعلومات اللازمة. |