Types de biens grevés dans un contexte de propriété intellectuelle | UN | فئات الموجودات المرهونة في سياق قانون الملكية الفكرية |
C. Inclusion des biens grevés dans la masse de l'insolvabilité | UN | ادراج الموجودات المرهونة في حوزة الإعسار |
6. Types de biens grevés dans un contexte de propriété intellectuelle | UN | 6- فئات الموجودات المرهونة في سياق قانون الملكية الفكرية |
Types de bien grevé dans un contexte de propriété intellectuelle | UN | أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية |
iv) [À] [Par] tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti procédant à la réalisation en a pris possession; | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات. |
En contrepartie, le créancier garanti doit permettre au constituant d'inspecter le bien grevé à tout moment raisonnable et sera tenu de verser des dommages-intérêts pour toute détérioration du bien autre que celle liée à un usage normal. | UN | وتبعا لذلك الحق يجب أن يسمح الدائن المضمون للمانح بأن يفحص الموجودات المرهونة في جميع الأوقات المعقولة ويكون مسؤولا عن أضرار ناجمة عن أي تدهور في الموجودات يتجاوز ما يتصل بالاستخدام العادي. |
Généralement, le créancier garanti est également tenu de faire effectuer toutes les réparations nécessaires pour maintenir les biens grevés en bon état. La teneur essentielle de ces règles impératives a déjà été expliquée. | UN | وعادة ما يكون الدائن المضمون ملزما أيضا بالقيام بجميع الإصلاحات اللازمة للحفاظ على الموجودات المرهونة في حالة جيدة، وقد سبق بحث المضمون الأساسي لتلك القواعد الإلزامية. |
Évaluation des biens grevés dans une procédure de redressement | UN | تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم |
Pour des raisons d'efficacité, il conviendra peut-être d'exiger que la description des biens grevés dans la convention constitutive de sûreté soit tout aussi précise. | UN | ولدواعي النجاعة، قد يكون من المناسب اشتراط وصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني تلبية لنفس الدرجة من الدقة. |
Évaluation des biens grevés dans une procédure de redressement | UN | تقدير قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم |
Toutefois, si le créancier garanti souhaite également obtenir une sûreté sur ces autres droits du donneur, ces derniers devraient être inclus dans la description des biens grevés dans la convention constitutive de sûreté. | UN | أما إذا أراد الدائن المضمون أيضاً أن يحصل على حق ضماني في حقوق المرخِّص الأخرى، فيجب إدراجها ضمن وصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني. |
6. Types de biens grevés dans un contexte de propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2, par. 13 à 36) | UN | 6- أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2، الفقرات 13 إلى 36) |
59. À l'exception du point selon lequel l'inscription ne portait pas atteinte aux droits d'acheteurs de biens grevés dans les conditions normales du commerce, que l'on pourrait conserver, il a été convenu que l'examen de la priorité devrait relever du chapitre consacré à la priorité. | UN | 59- باستثناء النقطة المتعلقة بأن التسجيل لا يمس بحقوق مشتري الموجودات المرهونة في السياق العادي للعمل التجاري، والتي يمكن الاحتفاظ بها، اتفق على ترك مناقشة الأولوية للفصل المتعلق بالأولوية. |
39. Il a été proposé que l'intitulé soit modifié comme suit: " Catégories de biens grevés dans le contexte de la propriété intellectuelle " . | UN | 39- اقتُرح تنقيح العنوان لكي يصبح نصه كما يلي: " فئات الموجودات المرهونة في سياق قانون الملكية الفكرية " . |
C'est pour ces raisons que le Guide recommande d'inclure une description des biens grevés dans l'avis enregistré (voir A/CN.9/631, recommandation 58, alinéa (b)). | UN | ولهذا، يوصي الدليل بإدراج وصف للموجودات المرهونة في الإشعار المسجل (انظر A/CN.9/631، التوصية 58، الفقرة الفرعية (ب)). |
183. La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, pour déterminer la valeur de liquidation de biens grevés dans une procédure de redressement, il faudrait tenir compte de l'utilisation de ces biens et des objectifs de l'évaluation. | UN | 183- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على ضرورة إيلاء الاعتبار، لدى تقدير قيمة تصفية الموجودات المرهونة في إجراءات إعادة التنظيم، لاستخدام تلك الموجودات والغرض من تقدير تلك القيمة. |
Frais et dépenses liés au maintien de la valeur du bien grevé dans une procédure d'insolvabilité | UN | التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار |
Frais et dépenses liés au maintien de la valeur du bien grevé dans une procédure d'insolvabilité | UN | التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار |
iv) [À] [Par] tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où celui-ci a été saisi par le créancier garanti; et | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت حجز الدائن المضمون عليها؛ |
iv) À tout autre créancier garanti qui était en possession du bien grevé au moment où le créancier garanti procédant à la réalisation en a pris possession; | UN | `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفّذ الموجودات؛ |
En contrepartie, le créancier garanti doit permettre au constituant d'inspecter le bien grevé à tout moment raisonnable et sera tenu de verser des dommages-intérêts pour toute détérioration du bien autre que celle liée à un usage normal (recommandation 109, alinéa c)). | UN | وتبعا لذلك الحق يجب أن يسمح الدائن المضمون للمانح بأن يفحص الموجودات المرهونة في جميع الأوقات المعقولة ويكون مسؤولا عمّا ينجم من أضرار بسبب أي تدهور في الموجودات يتجاوز ما يتصل بالاستخدام العادي (التوصية 109، الفقرة الفرعية (ج)). |
Certaines lois sur l'insolvabilité, par exemple, prévoient que seul le représentant de l'insolvabilité peut disposer des actifs grevés en cas de liquidation ou de redressement. | UN | وتنص بعض قوانين الإعسار مثلا على أن ممثل الإعسار هو وحده من يجوز له التصرف في الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية وإجراءات إعادة التنظيم على السواء. |
Incidence du transfert d'une propriété intellectuelle grevée sur l'efficacité de l'inscription | UN | تأثير نقل الممتلكات الفكرية المرهونة في نفاذ مفعول التسجيل |