Ces contributions justifient sans aucun doute l'intérêt que ces mesures présentent pour les promoteurs du développement. | UN | وبالتأكيد فإن هذه المساهمات تبرر اهتمام المروجين للتنمية بهذه التدابير. |
Sinon, il sera difficile pour les promoteurs du concept d'obtenir la confiance et l'appui de l'ensemble des États Membres. | UN | وإلاّ سيكون من الصعب على المروجين للمفهوم أن يحصلوا على الثقة والتأييد من عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Désolé. Les promoteurs sont tous des cons. | Open Subtitles | إعتذاري لكما دائمٌ ما يكون المروجين أوغاداً |
Il parait qu'il y a des dealers dans ce quartier. | Open Subtitles | سمعتُ أنّ هناك بعض المروجين في ذلك الجزء من المدينة. |
Je peux à peine rentrer chez moi le soir avec tous les dealers dans ma rue. | Open Subtitles | يمكنُني بالكاد أنّ أمشى لمنزلي ليلاً مع المروجين في شارعي |
De plus, il y a de plus en plus de trafiquants de nationalité jordanienne, et il y a maintenant également des utilisateurs dans le pays. | UN | كما ونظراً لتزايد أعداد المتعاملين بالمخدرات من أبناء الجنسية الأردنية فقد لوحظ وجود أعداد من المروجين والمتعاطين داخل الأراضي الأردنية. |
- C'est très intéressant, sauf que... le mandat de la police, c'est d'arrêter les trafiquants, pas de fournir de l'information aux consommateurs. | Open Subtitles | لقد سحرتنا بإستثناء عملنا هو أن نعتقل المروجين وليس مساعدة المشترين |
On s'accorde généralement à penser que la satisfaction des usagers n'est pas seulement garante d'un taux de persévérance élevé mais encore qu'elle constitue la meilleure incitation à la planification familiale. | UN | ويسود توافق في اﻵراء بأن المستعملين الذين يشعرون بالرضاء لا يعدون فاتحة لارتفاع معدلات المواصلة فحسب بل يعتبرون أيضا أكثر المروجين فعالية لتنظيم اﻷسرة. |
Ils se disent publicitaires ou promoteurs. | Open Subtitles | كانوا يطلقون على أنفسهم الدعاية، أو المروجين الفرقة. |
Même si elle n'avait porté que sur quelques points centraux, l'adoption d'une loi type aurait considérablement facilité le travail des promoteurs et des créanciers qui ont participé au projet Eurotunnel. | UN | ولو اعتمد قانون نموذجي وقتئذ يغطي ولو بضع مسائل أساسية لكان يسّر إلى حد بعيد مهمة المروجين والمقرضين الذين اشتركوا في مشروع النفق الأوروبي. |
Les principaux promoteurs de ce programme sont les entreprises de lotissement et de construction qui, avec leurs équipements collectifs, imposent souvent des prix hors de portée des populations pauvres. | UN | ومن المروجين الرئيسيين لهذا البرنامج شركات البناء والشركات التي تعد اﻷراضي للبناء، وكثيرا ما يجعل هامش أرباحها اﻷسعار بعيدة عن متناول الفقراء. |
Depuis avril 2000, il existe dans chaque établissement de soins de santé un Comité de santé comprenant les promoteurs de la santé élus par la population. | UN | واعتبارا من نيسان/أبريل 2000، أصبح يوجد في كل مؤسسة للرعاية الصحية لجنة صحية تضم المروجين الصحيين الذين يختارهم السكان. |
Celles-ci doivent fournir les renseignements ci-après : nom de la société, mémorandum de l'association, statuts de la société, liste des promoteurs et preuves de l'identité de ceux-ci. | UN | والمعلومات التي يجب تقديمها لتسجيل الشركات تتضمن الاسم وعقد التأسيس والنظام الأساسي وقائمة المروّجين ودليل عن هويات هؤلاء المروجين. |
Tous les promoteurs pensent que tu es une enfoirée de première classe. | Open Subtitles | جميع المروجين يعتقدون انك حمقاء |
Approchez les dealers, trouvez le fournisseur. | Open Subtitles | هي التعامل مع المروجين ، لايجاد المورد الرئيسي |
Approchez les dealers, trouvez le fournisseur. C'est simple. | Open Subtitles | مهمتكما واضحة ، كانت التغلل بين المروجين لمعرفة المورد بسـيطة وسـهلة |
D'autres dealers ont pu s'en prendre à elle. | Open Subtitles | لابدّ من أنّ الأشخاص الذين تعاملت معهم قد قاموا بقتلها المروجين الآخرين |
Imaginez la merde ce que se serait si la BOPE travaillait ... contre des officiers corrompus, a avantagerait les trafiquants de drogue. | Open Subtitles | تخيل الفوضى لو كانت الشرطة الخاصة تعمل على ذلك فساد تام مثل المروجين |
Les trafiquants n'ont pas d'héroïne brute. | Open Subtitles | و على العموم المروجين لا يبيعون الهيروين نقي لهذه الدرجة |
On s'accorde généralement à penser que la satisfaction des usagers n'est pas seulement garante d'un taux de persévérance élevé mais encore qu'elle constitue la meilleure incitation à la planification familiale. | UN | ويسود توافق في اﻵراء بأن المستعملين الذين يشعرون بالرضاء لا يعدون فاتحة لارتفاع معدلات المواصلة فحسب بل يعتبرون أيضا أكثر المروجين فعالية لتنظيم اﻷسرة. |