Échange de données sur les expériences et les possibilités de mise au point et de diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique | UN | تبادل الخبرات والفرص بشأن استحداث ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية |
Au niveau sectoriel, l'adaptation des pratiques existantes pour réduire l'exposition aux risques favorisera souvent la résilience économique. | UN | وعلى الصعيد القطاعي، كثيراً ما يتم تحقيق زيادة المرونة الاقتصادية بتكييف الممارسات القائمة بغية الحد من التعرض للمخاطر. |
Rapport de l'atelier technique sur le renforcement de la résilience économique aux changements climatiques et sur la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables, y compris par une diversification économique. Note du secrétariat | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة، بما في ذلك من خلال التنويع الاقتصادي، مذكرة من الأمانة |
E. Renforcer la résilience économique aux changements climatiques et réduire la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables 29−32 9 | UN | هاء - زيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة 29-32 10 |
Appui aux petits États insulaires en développement aux fins du renforcement de leur résilience économique | UN | طاء - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية |
E. Renforcer la résilience économique aux changements climatiques et réduire la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables | UN | هاء - زيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة |
22. la résilience économique est un objectif important pour tous les pays, mais elle requiert des efforts constants et plus concertés de la part des petits pays et des pays vulnérables. | UN | 22 - وفي حين أن توخي المرونة الاقتصادية أمر له أهميته بالنسبة لجميع البلدان، فإنه يتطلب بذل جهود دؤوبة وأكثر تضافرا في الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Rapport de l'atelier technique sur le renforcement de la résilience économique aux changements climatiques et sur la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables, y compris par une diversification économique | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة، بما في ذلك من خلال التنويع الاقتصادي |
Les discussions ont porté sur la compréhension, l'élaboration et la diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique, et notamment à en comprendre les aspects sociaux. | UN | وركزت المناقشات التي دارت في حلقة العمل على فهم التدابير والمنهجيات والأدوات اللازمة لزيادة المرونة الاقتصادية وتطويرها ونشرها، بما في ذلك فهم الجوانب الاجتماعية. |
La deuxième partie de l'atelier portait sur les moyens de faciliter l'élaboration et la diffusion de méthodes, mesures et outils permettant d'accroître la résilience économique aux changements climatiques et de réduire la dépendance à l'égard des secteurs vulnérables. | UN | أما الجزء الثاني من حلقة العمل فقد ركَّز على سُبل وطرق تيسير استنباط ونشر مناهج وتدابير وأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الضعيفة. |
21. Il ressort des diverses expériences partagées par les participants que la résilience économique au niveau communautaire et la résilience des écosystèmes sont indispensables à la résilience au niveau national. | UN | 21- وتشير مجموعة واسعة من التجارب التي تبادلها المشاركون إلى أن المرونة الاقتصادية على المستوى المجتمعي ومرونة النظم الإيكولوجية لازمتين للمرونة على المستوى الوطني. |
22. Les participants ont recensé un certain nombre d'approches, de mesures et d'outils qui favorisaient le renforcement de la résilience économique au niveau national. | UN | 22- وتم تحديد مجموعة من المناهج والتدابير والأدوات على أنها تفضي إلى زيادة المرونة الاقتصادية على المستوى الوطني. |
25. Les participants ont reconnu que dans un pays ou dans une région où l'économie est fortement tributaire des ressources naturelles, la résilience économique dépend de la disponibilité de ces ressources et de la résilience écologique. | UN | 25- وسلم المشاركون بأن المرونة الاقتصادية تتوقف، في البلد أو المنطقة، على توافر هذه الموارد وعلى المرونة الإيكولوجية. |
31. Les participants ont examiné longuement l'importance d'instaurer un cadre favorable car celui-ci joue un rôle essentiel dans le renforcement de la résilience économique. | UN | 31- ناقش المشاركون بإسهاب أهمية خلق بيئة تمكينية، بوصف ذلك أمراً أساسياً لبناء المرونة الاقتصادية. |
Un certain nombre d'organisations ont fait des déclarations orales afin d'exposer la manière dont elles continuent de soutenir le programme de travail de Nairobi dans les domaines liés au renforcement de la résilience économique et à la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs vulnérables. | UN | وأدلى عدد من المنظمات ببيانات شفوية لوصف كيفية مواصلتها لدعم برنامج عمل نيروبي في المجالات ذات الصلة بزيادة المرونة الاقتصادية والتقليل من الاعتماد على القطاعات الضعيفة. |
L'atelier devrait avoir pour but de faciliter la compréhension ainsi que l'élaboration et la diffusion des mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique, et notamment à en comprendre les aspects sociaux, et il devrait prendre en considération: | UN | وينبغي أن تعقد حلقة العمل هذه بهدف تحسين فهم التدابير والمنهجيات والأدوات الكفيلة بزيادة المرونة الاقتصادية وتطويرها ونشرها، بما في ذلك فهم الجوانب الاجتماعية، وأن تأخذ في الحسبان ما يلي: |
− Atelier technique sur l'augmentation de la résilience économique | UN | - حلقة عمل تقنية بشأن زيادة المرونة الاقتصادية |
la résilience économique est un objectif important pour tous les pays, mais elle requiert des efforts constants et plus concertés de la part des petits pays et des pays vulnérables. | UN | 13 - وفي حين أن توخي المرونة الاقتصادية له أهمية بالنسبة لجميع البلدان، فإنه يتطلب بذل جهود دؤوبة وأكثر تضافرا في الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
L'Arabie saoudite insiste sur la nécessité de promouvoir la mise au point et la diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique. | UN | وركّزت المعلومات المقدمة من المملكة العربية السعودية على الحاجة إلى تعزيز وتعميم التدابير والمنهجيات والأدوات الكفيلة بزيادة المرونة الاقتصادية. |
Il importe tout particulièrement que les pays qui viennent de quitter les rangs des pays les moins avancés ou sont en passe de le faire et risquent donc de perdre les avantages liés à ce statut continuent de s'employer à renforcer leur résilience économique. | UN | وتعد الحاجة إلى مواصلة الجهود لبناء المرونة الاقتصادية ذات أهمية خاصة لتلك الجزر التي خرجت في الآونة الأخيرة من مركز أقل البلدان نموا أو ستخرج منه، وبالتالي تواجه خطر فقدان الفوائد المتعلقة تحديدا بهذا المركز. |
Toute absence de communication, de coordination et de vision commune entrave la planification de l'adaptation et l'élaboration de solutions en matière de résilience économique. | UN | وقلة الاتصال والتنسيق والرؤى المشتركة أمور تعرقل تخطيط التكيف واستنباط خيارات المرونة الاقتصادية. |
L'exemple d'Haïti est pour les PMA et leurs partenaires de développement un coup de semonce pour les inciter à construire une résilience économique et institutionnelle. | UN | وفي حالة هايتي كذلك تذكيرٌ لأقل البلدان نمواً ولشركائها في التنمية بضرورة اكتساب المرونة الاقتصادية والمؤسسية. |
v) Faciliter la compréhension ainsi que l'élaboration et la diffusion des mesures, méthodes et outils, notamment pour la diversification économique visant à accroître la résilience des secteurs économiques vulnérables et à réduire la dépendance à l'égard desdits secteurs, surtout dans les catégories pertinentes de pays visées au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention. | UN | `5` التشجيع على فهم واستحداث ونشر تدابير ومنهجيات وأدوات تشمل التنويع الاقتصادي، بهدف زيادة المرونة الاقتصادية وتقليل الاعتماد على القطاعات القابلة للتأثر، ولا سيما لفئات البلدان ذات الصلة المذكورة في الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية. |