ويكيبيديا

    "المروية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • irriguées
        
    • irriguée
        
    • irrigation
        
    • irrigués
        
    • arables
        
    • irrigated
        
    • superficie
        
    • irrigables
        
    En Turquie, les terres susceptibles d'être irriguées représentent 8,5 millions d'hectares. UN وتبلغ إمكانات تركيا في مجال الزراعة المروية حوالي ٨,٥ مليون هكتار.
    Manifestement, l'accroissement nécessaire de la production alimentaire devra provenir en grande partie des terres irriguées et non irriguées en exploitation par le biais d'une augmentation du rendement par unité de surface et par unité d'eau consommée. UN ومن الجلي أن جزءا رئيسيا من الزيادة اللازمة في إنتاج اﻷغذية يجب أن يأتي من اﻷراضي الحالية المروية والمزروعة زراعة بعلية، من خلال زيادة الغلة لكل وحدة مساحية وزيادة الغلة لكل وحدة مياه مستهلكة.
    En Éthiopie et au Niger, par exemple, 3 % et 10 %, respectivement, des cultures agricoles sont irriguées. UN ففي إثيوبيا والنيجر، مثلاً، لا تبلغ الزراعة المروية سوى 3 و10 في المائة من الأراضي على التوالي.
    L'agriculture irriguée elle-même est en partie tributaire de l'eau de pluie. UN بل إن الزراعة المروية ذاتها تعتمد إلى حد ما على مياه الأمطار.
    En outre, il y aura de plus en plus conflit entre les besoins de la distribution urbaine et ceux de l'agriculture irriguée. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية.
    Le nombre de puits est déterminé en fonction de la fréquence de l'irrigation et de la superficie du terrain irrigué. UN وتصمم كثافة الآبار تبعا لمعدلات الري ومساحة الأرض الزراعية المروية.
    En Éthiopie et au Niger, par exemple, 3 % et 10 %, respectivement, des cultures agricoles sont irriguées. UN ففي إثيوبيا والنيجر، مثلاً، لا تبلغ الزراعة المروية سوى 3 و10 في المائة من الأراضي على التوالي.
    En Éthiopie et au Niger, par exemple, 3 % et 10 %, respectivement, des cultures agricoles sont irriguées. UN ففي إثيوبيا والنيجر، مثلاً، لا تبلغ الزراعة المروية سوى 3 و10 في المائة من الأراضي على التوالي.
    Les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. UN ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه.
    La part des terres données en fermage représentait 88,4 % des terres labourées irriguées. UN وتم تأجير ما مجموعه 88.4 بالمائة من جميع الأراضي المروية الصالحة للزراعة.
    Aujourd'hui, plus de 250 000 hectares de terres irriguées bénéficient de la gestion intégrée des ressources en eau. UN واليوم، تُطبَّق الإدارة المتكاملة للموارد المائية في البلاد في أكثر من 000 250 هكتار من مساحات الأراضي المروية.
    La canne à sucre, qui est l'un des principaux produits à l'exportation, occupe 48 % des terres irriguées. UN والسكر هو سلعة التصدير الرئيسية، حيث يغطي 48 في المائة من الأرض المروية.
    Ces mesures comprennent la fourniture de subventions en vue de faire face aux conséquences de la sécheresse, la rationalisation de l'utilisation de l'eau et l'élimination des cultures irriguées. UN ويشمل هذا تقديم الإعانات المالية لمواجهة تبعات الجفاف، مع ترشيد استخدام المياه والتوقف عن زراعة المحاصيل المروية.
    . terres irriguées par rapport à la superficie arable UN الأراضي المروية بالنسبة إلى المساحة الصالحة للزراعة
    La production agricole actuelle se limite à des poches de zones relativement humides où la production est possible dans des conditions pluviales, en zones irriguées ou humides et dans des systèmes de récupération de l'eau. UN ويقتصر الانتاج الزراعي حالياً على جيوب من المناطق الرطبة نسبياً التي يمكن إنتاج المحاصيل فيها وفقاً لظروف الزراعة البعلية، وفي المناطق المروية ومناطق الأراضي الرطبة، وفي ظل نظم جمع المياه.
    En outre, il y aura de plus en plus conflit entre les besoins de la distribution urbaine et ceux de l'agriculture irriguée. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية.
    Les exemples présentés couvrent tous les types d'utilisation des terres, agriculture irriguée et pluviale aussi bien que pâturages. UN وتشمل الأمثلة المقدمة جميع أنواع استخدام الأراضي: الزراعة المروية والبعلية بالإضافة إلى المراعي.
    On estime également que le coût financier de l'agriculture irriguée est très élevé, alors que son rendement financier est long à se matérialiser. UN ويُتصور أيضا أن النفقات المالية على الزراعة المروية مرتفعة جدا، ويحتاج العائد المادي لوقت طويل كي يصبح واقعا ملموسا.
    La FAO a estimé que l'agriculture irriguée devra produire les deux tiers des nouvelles ressources alimentaires, le tiers restant provenant de l'agriculture non irriguée. UN وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ينبغي أن يأتي ثُلثا الموارد الغذائية الإضافية من الزراعة المروية وثُلث واحد من الزراعة المطرية.
    La majeure partie de l'eau prélevée dans les rivières, les lacs et les nappes souterraines sert à l'irrigation des cultures. UN ويذهب معظم المياه المسحوبة من مجاري المياه الصغيرة، والبحيرات، وطبقات المياه الجوفية للزراعة المروية.
    Á la suite de la destruction des systèmes d'irrigation au cours des dix dernières années, la surface irriguée a diminué de plus de moitié. UN وعلى إثر تدهور نظام الري خلال العقد الأخير، انخفضت نسبة المساحة المروية بما يربو على 50 في المائة.
    L'infrastructure de base en matière d'irrigation est bien développée et la superficie des champs irrigués s'est accrue. UN وأصبحت هياكل الري الأساسية منتشرة وازدادت مساحة الأراضي المروية.
    Alors que la population d'Asie centrale croît, les quantités d'eau et de terres arables restent pratiquement inchangées. UN ويتزايد السكان في آسيا الوسطى، ولكن كمية المياه والأرض المروية ما زالت لم تتغير من الناحية العملية.
    Increasing water demand is caused by population growth, industrial development and the expansion of irrigated agriculture. UN ويعود تزايد الطلب على المياه إلى زيادة السكان، التنمية الصناعية وإنتشار الزراعة المروية.
    Depuis lors, l'accroissement de cette superficie a été plus lent que celui de la population du fait que la superficie des terres irrigables additionnelles est devenue moindre que les pénuries d'eau se sont fait sentir davantage et que certaines zones irriguées sont devenues inutilisables à cause de l'épuisement des sols et de leur salinisation. UN ومنذ ذلك الحين، أخذت مساحة اﻷرض المروية تتزايد بمعدل يقل عن معدل زيادة السكان، وذلك بسبب المساحة المحدودة من اﻷراضي اﻹضافية المناسبة للري، وتزايد حالات شح المياه، وفقدان بعض المناطق المروية بسبب تردي التربة بما فيه التملح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد