Les articles classiques à double usage qui sont utilisés à des fins militaires devraient également être couverts par le traité. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدرج في نطاق المعاهدة السلع التقليدية المزدوجة الاستخدام لأغراض الاستخدام العسكري. |
Matériel biologique à double usage et techniques et logiciels connexes | UN | المعدات البيولوجية المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا والبرامجيات المتصلة بها |
:: Les pièces d'équipement à double usage réglementées; | UN | :: أصناف المعدات البيولوجية المزدوجة الاستخدام الخاضعة للمراقبة |
Les réexportations de biens à double usage ayant le statut de marchandises non communautaires sont également soumises à autorisation. | UN | وتخضع أيضا للترخيص عمليات إعادة تصدير السلع المزدوجة الاستخدام غير الناشئة في أراضي الجماعة الأوروبية. |
Malheureusement, l'intérêt que pourrait présenter cette technologie à double usage est trop important pour que l'on puisse espérer son interdiction totale. | UN | ومن المؤسف أن الفائدة المحتملة من هذه التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام كبيرة إلى درجة يصعب معها توقع فرض حظر كامل عليها. |
Comme nous l'avons tous reconnu dès le début de nos débats, la question de l'accès aux techniques ayant des applications à double usage est une question sensible. | UN | وكما اعترفنا جميعا منذ بداية مداولاتنا، فإن الحصول على التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام مسألة حساسة. |
Ce chiffre est lui-même obtenu en considérant le volume des articles à double usage qui seront importés par l'Iraq. | UN | وهذا الرقم يتحدد بدوره من حجم اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي سيستوردها العراق. |
5. Les articles à double usage importés en Iraq avant l'imposition des sanctions devraient soit avoir été détruits, utilisés, ou relever actuellement du régime de surveillance. | UN | ٥ - إن اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي تم توريدها الى العراق قبل فرض الجزاءات إما دمرت أو استهلكت أو تخضع لنظام الرصد. |
Sécuriser les laboratoires de recherche à double usage; | UN | تأمين مختبرات الأبحاث المزدوجة الاستخدام |
Réglementation relative aux biens à double usage liés aux armes de destruction massive | UN | اللوائح المتعلقة بالمواد المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل |
:: Est également applicable à la fourniture à titre d'intermédiaire de biens à double usage s'il y a rapport avec des programmes d'armes de destruction massive. | UN | :: السمسرة في السلع المزدوجة الاستخدام عندما تكون الحالة المشار إليها ذات صلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل. |
La Suisse dispose de nombreuses dispositions législatives couvrant les exportations de biens à double usage. | UN | التصدير: لدى سويسرا تشريعات شاملة تغطي الصادرات من الأصناف المزدوجة الاستخدام |
Comme mentionné plus haut, les exportations d'armes et de biens à double usage sont régies par la législation suisse relative au contrôle des exportations. | UN | وفقا لما ورد أعلاه، تخضع عمليات تصدير الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام للقانون السويسري للرقابة على الصادرات. |
Liste des biens et technologies à double usage - liste des produits | UN | القائمة الحساسة للبضائع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام |
et technologies sensibles N. B. : Pour le texte complet des entrées abrégées, se reporter à la liste des biens et des technologies à double usage. | UN | ملحوظة: يرجى عند ورود مدخلات مختصرة الاطلاع على التفاصيل الكاملة في قائمة السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Liste des biens et technologies à double usage - liste des produits et technologies très sensibles | UN | القائمة البالغة الحساسية القائمة البالغة الحساسية للسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام |
N. B. : Pour le texte complet des entrées abrégées, se reporter à la Liste des biens et des technologies à double usage. | UN | ملحوظة: عند استخدام المختصرات يرجى الاطلاع على التفاصيل الكاملة في قائمة السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Les seuls biens qui demeurent soumis à des restrictions sont les armes et le matériel de guerre de même que certains articles à double usage. | UN | والبضائع الوحيدة التي ما زالت مقيدة هي الأسلحة والمواد الحربية، فضلا عن بعض المواد المزدوجة الاستخدام. |
En outre, le contrôle des produits chimiques à double usage, dont certains sont utilisés en grandes quantités à des fins civiles légitimes, a soulevé des difficultés particulières. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن المشاكل التي صودفت وتطلبت معالجتها رصد المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام والتي يستخدم بعضها بكميات كبيرة لﻷغراض المدنية المشروعة. |
Elle a procédé à un certain nombre d'inspections initiales d'installations de missiles et d'installations possédant une capacité à double usage déclarées par l'Iraq. | UN | فأجرت عددا من عمليات التفتيش المبدئية لمرافق القذائف والمرافق ذات القدرات المزدوجة الاستخدام التي أعلنها العراق. |
La situation en Iraq ayant évolué depuis 2003, et compte tenu des progrès de la science et de la technique et de l'expérience de la CSNU et de la COCOVINU en matière de contrôle et de vérification, la Commission a examiné les méthodes et les processus de contrôle des structures de missile à double emploi et des matériels apparentés. | UN | وحيث أن الأوضاع قد تغيرت في العراق منذ عام 2003، ونظرا للتطورات التي تشهدها العلوم والتكنولوجيا والإفادة من تجربة الرصد والتحقق للجنة الخاصة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قامت اللجنة باستعراض منهجية وعملية رصد مرافق القذائف المزدوجة الاستخدام والمواد المتصلة بها. |
Ce sont ces travaux qui permettent à la Commission de vérifier comme elle y est tenue que les matières et les installations à double fin ne sont pas détournées à des fins interdites. | UN | وعن طريق هذا العمل، ستتوصل اللجنة، عن طريق التحقق، إلى أنه لا يجري تحويل المعدات والمرافق المزدوجة الاستخدام لكي تستخدم في أغراض محظورة. |
De plus, la confiance continuera à dépendre dans une certaine mesure du niveau de vérification atteignable en ce qui concerne l'utilisation non interdite d'articles à double capacité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيستمر اعتماد إمكانية تحقيق درجة أعلى من الثقة إلى حد ما على درجة التحقق من الاستخدام غير المحظور للبنود المزدوجة الاستخدام. |