Tous les articles à double usage pertinents identifiés dans le domaine des armes chimiques ont été marqués. | UN | وقد تم وضع علامات تمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها في المجال الكيميائي. |
Le renforcement des moyens de surveillance en temps quasi réel de l'utilisation des appareils à double usage et les activités connexes devrait commencer dès que possible. | UN | ومن المتوقع أن تزداد في أقرب وقت ممكن قدرة الوكالة على القيام بالرصد شبه الآني للمعدات المزدوجة الغرض. |
Ce dernier contient la liste de composantes et de technologies à double usage qui ne peuvent être exportées sans autorisation. | UN | ويتضمن القرار قائمة بالبنود والتكنولوجيا المزدوجة الغرض التي لا يمكن تصديرها بدون ترخيص. |
Grâce à des efforts considérables, elle a pu mettre en place avant la mi-août 1994 les éléments essentiels du système de contrôle et de vérification continus des activités balistiques et des installations à double fin de l'Iraq. | UN | وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض. |
Le processus de contrôle intérimaire ne dispense pas l'Iraq de déclarer avec précision toutes ses activités biologiques à double fin. | UN | ولا تستبعد عملية الرصد المؤقت ضرورة قيام العراق بإعلان جميع أنشطته البيولوجية المزدوجة الغرض ذات الصلة على وجه الدقة. |
Une deuxième équipe d'inspection a inventorié et marqué le matériel biologique à double usage, en particulier le matériel lié à la production. | UN | وقام فريق تفتيش ثان بحصر المعدات البيولوجية المزدوجة الغرض وتوسيمها، ولا سيما المعدات المتصلة باﻹنتاج. |
L'une des résolutions en question régit le contrôle des exportations et des importations de biens et de technologies à double usage. | UN | وينظم أحد القرارات بالكامل تصدير وتوريد البنود والتكنولوجيات المزدوجة الغرض. |
479. Il existe une question étroitement liée à l'action en faveur de la non-prolifération et à laquelle j'attache beaucoup d'importance, celle du transfert des techniques à double usage. | UN | ٤٧٩ - ومن المسائل الوثيقة الصلة بجهود عدم الانتشار، مسألة أعلق عليها أهمية كبيرة، وهي نقل التكنولوجيا المزدوجة الغرض. |
Le marquage de tous les articles à double usage identifiés comme tels et des missiles à courte portée autorisés ainsi que l'installation des capteurs sont terminés pour ce qui est des missiles. | UN | وقد اكتملت عملية وضع العلامات التمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها والقذائف القصيرة المدى المسموح بها وتركيب أجهزة الاستشعار في مجال القذائف. |
Les équipes chargées de l'étude du site et de son transfert ont établi que l'installation ne contenait aucune matière interdite et que tout le matériel à double usage était bien marqué et enregistré. | UN | واستنتج فريقا المسح والتسلم أن المكان خال من المواد المحظورة وأن جميع المعدات المزدوجة الغرض الموجودة في الموقع وسﱢمت وحُصِرت على الوجه السليم. |
De façon générale, les déclarations fournies par l'Iraq aux fins du contrôle des missiles ont été suffisantes, malgré quelques omissions concernant par exemple l'entreposage de certains équipements à double usage qui n'ont pas été déclarés. | UN | وكانت إعلانات العراق بشأن رصد القذائف مرضية، بشكل عام، وذلك رغم إغفال ذكر بعض اﻷشياء، مثل عدم اﻹعلان عن المعدات المخزونة المزدوجة الغرض. |
23. Entre-temps, la Commission a repéré, inventorié et marqué de nombreux articles à double usage qu'il faudra surveiller. | UN | ٢٣ - في الوقت نفسه قامت اللجنة بتحديد وجرد وتسمية عدد كبير من اﻷصناف المزدوجة الغرض التي ستحتاج إلى رصد. |
2. Déclarations d'installations à double usage | UN | ٢ - الاعلانات المتعلقة بالمرافق المزدوجة الغرض |
Il doit mettre à jour tous les six mois ses déclarations sur ses activités et capacités à double fin. | UN | ويقتضي أن يستكمل العراق كل ستة أشهر بياناته المتعلقة بأنشطته وقدراته المزدوجة الغرض. |
La Commission pourrait ainsi être certaine qu'elle assure le contrôle effectif de tous les articles à double fin ainsi visés dans le domaine chimique. | UN | وهذا بدوره سيتيح للجنة أن تكون على يقين من أنها ترصد بالفعل جميع البنود المزدوجة الغرض في المجال الكيميائي، التي ينبغي أن تكون خاضعة للرصد. |
44. L'équipe cherchera également à expliquer les anomalies qui persistent dans les déclarations de l'Iraq concernant ses capacités à double fin. | UN | ٤٤ - وسيسعى الفريق أيضا الى توضيح ما تبقى من مواضع الشذوذ في إعلانات العراق بشأن قدراته المزدوجة الغرض. |
40. L'équipe cherche également à expliquer les anomalies qui persistent dans les déclarations de l'Iraq concernant ses capacités à double fin. | UN | ٤٠ - ويستقصي الفريق أيضا ما تبقى من مواضع الشذوذ في إعلانات العراق بشأن قدراته الحالية المزدوجة الغرض. |
On a également examiné les listes de matériel à double fin, de techniques et d'autres équipements qui pourraient être utilisés pour mettre au point, fabriquer, modifier ou acquérir des missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres. | UN | كما جرت مناقشة قوائم المعدات والتكنولوجيات والبنود اﻷخرى المزدوجة الغرض التي يمكن استخدامها لتطوير قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا أو إنتاجها أو تعديلها أو حيازتها. |
L'Iraq est tenu de mettre à jour tous les six mois ses déclarations sur ses activités et capacités pouvant avoir une double destination; | UN | ويتعين على العراق استكمال اعلاناته المتعلقة بأنشطته وقدراته المزدوجة الغرض كل ستة أشهر؛ |
5. La mise en oeuvre du plan suppose que la Commission dispose de rapports complets sur les capacités iraquiennes du passé et d'informations exhaustives sur l'état actuel des activités ou capacités de l'Iraq pouvant avoir une double fin. | UN | ٥ - ينبني تنفيذ الخطة على حصول اللجنة على بيان واف بقدرات العراق فيما سبق ومعلومات كاملة عن اﻷنشطة والقدرات الراهنة المزدوجة الغرض. |