Débat général concernant la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 | UN | مناقشة عامة بخصوص الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 |
Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 | UN | التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 |
Le calendrier des rapports présentés par les États parties a été établi jusqu'à la cinquante-septième session incluse, qui se tiendra en 2014. | UN | 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014. |
mondial de la drogue qui se tiendra en 2016 | UN | المخدِّرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
8. Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité qui aura lieu en 2001. | UN | 8 - جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المزمع عقدها في عام 2001. |
Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 | UN | الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 | UN | الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
2014/24 Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 | UN | الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
Session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016 | UN | الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
C'est sur cette toile de fond que nous attendons avec intérêt la session extraordinaire consacrée à l'examen de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement qui est prévue pour 1999. | UN | وعلــى هــذه الخلفيــة نحــن نتطلــع إلى الــدورة الاستثنائية لاستعراض المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المزمع عقدها في عام ١٩٩٩. |
La session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue pour 2016 constituera pour les pays une occasion supplémentaire de débattre de mesures communes. | UN | وتتيحُ دورةُ الجمعية العامة الاستثنائية المزمع عقدها في عام 2016 فرصةً أخرى يمكن للبلدان من خلالها مناقشة تدابير مشتركة للتصدي لهذه المشكلة. |
problème mondial de la drogue qui se tiendra en 2016 | UN | المخدِّرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
Questions de fond destinées à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue qui se tiendra en 2016 | UN | المسائل الموضوعية الخاصة بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية المزمع عقدها في عام 2016 |
sur le problème mondial de la drogue qui se tiendra en 2016 | UN | المخدِّرات العالمية، المزمع عقدها في عام 2016 |
8. Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité qui aura lieu en 2001. | UN | 8 - جدول الأعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة المزمع عقدها في عام 2001 |
8. Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité qui aura lieu en 2001. | UN | 8 - جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المزمع عقدها في عام 2001. |
Un processus électoral qui se déroule dans le calme et la transparence sera de bon augure pour les élections à l'Assemblée nationale, prévues pour 2003. | UN | وسوف يكون في إجراء عملية انتخابية سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد لانتخابات الجمعية الوطنية المزمع عقدها في عام 2003. |
L'atelier qui sera organisé en 2006 aura pour objectif d'examiner et de modifier, le cas échéant, le projet de modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton et le guide du prospecteur correspondant. | UN | أما الهدف من حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2006 فسيكون استعراض مشروع النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ودليل التنقيب المرتبط بذلك، وتعديلهما حسب الضرورة. |
Elle a établi l'ordre du jour provisoire et la liste des documents pour sa quarantième session, qui doit se tenir en 1997 et a recommandé au Conseil d'adopter le projet de décision ci-après : | UN | ووضعت جدول اﻷعمال المؤقت وقائمة بالوثائق لدورتها اﻷربعين، المزمع عقدها في عام ٧٩٩١، وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي: |
À ce propos, le Coordonnateur suggère que le prochain séminaire régional, prévu en 2012, ait lieu en Amérique latine. | UN | ولهذا الغرض، اقترح المنسق أن تنظَّم في أمريكا اللاتينية الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة المزمع عقدها في عام 2012. |
Les thèmes éventuels pour les réunions des organes subsidiaires qui se tiendront en 2012 et pour la Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe, en 2013 ont été identifiés lors des réunions respectives. | UN | وتم أثناء الاجتماعات المعنية تحديد المواضيع التي يمكن أن تتناولها اجتماعات الهيئات الفرعية المزمع عقدها في عام 2012 وكذلك مواضيع اجتماع هونليا، أوروبا، في عام 2013. |
7. Le Groupe de travail plénier a noté que conformément à la résolution 68/75 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique présenterait au Comité sa proposition concernant le projet d'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité, qui se tiendrait en 2015. | UN | 7- أحاط الفريق العامل الجامع علماً بأنَّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 68/75، ستقدِّم إلى اللجنة اقتراحها بشأن مشروع جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الثانية والخمسين، المزمع عقدها في عام 2015. |
94. Le Comité a approuvé le programme d'ateliers, de stages de formation, de colloques et de conférences ci-après prévus en 2006 en faveur des pays en développement: | UN | 94- وأقرّت اللجنة برنامج حلقات العمل ودورات التدريب والندوات والمؤتمرات المزمع عقدها في عام 2006 لصالح البلدان النامية، على النحو التالي: |