ويكيبيديا

    "المزمن أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chronique ou
        
    • chronique et
        
    - la proportion de la population enfantine touchée par la malnutrition, chronique ou sévère, et par le manque d'eau potable; UN نسبة الأطفال المصابين بسوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الحاد والمتأثرين بنقص مياه الشرب النقية؛
    Les taux de malnutrition des enfants ont certes diminué au cours de la dernière décennie, mais un enfant sur trois continue de souffrir de malnutrition chronique ou d'un retard de croissance. UN وبينما انخفضت معدلات سوء التغذية بين الأطفال في العقد الأخير، لا يزال طفل واحد من كل ثلاثة أطفال يعاني من سوء التغذية المزمن أو توقف النمو.
    - la proportion de la population enfantine touchée par la malnutrition, chronique ou sévère, et par le manque d'eau potable; UN نسبة الأطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛
    La proportion de la population enfantine touchée par la malnutrition, chronique ou sévère, et par le manque d'eau potable; UN نسبة الأطفال المصابين بسوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الحاد والمتأثرين بنقص مياه الشرب النقية؛
    26. Le Comité recommande que des études plus approfondies soient effectuées concernant les cas généralisés de malnutrition ou de rachitisme chronique et de maladies diarrhéiques. UN ٦٢- وتوصي اللجنة بإجراء دراسات إضافية فيما يتصل بنقص التغذية المزمن أو التقزّم المنتشر وبالاسهال.
    - la proportion de la population enfantine touchée par la malnutrition, chronique ou sévère, et par le manque d'eau potable; UN نسبة اﻷطفال المتأثرين من جراء سوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الشديد والافتقار الى الماء الصالح للشرب؛
    La proportion de la population enfantine touchée par la malnutrition, chronique ou sévère, et par le manque d'eau potable; UN نسبة الأطفال المصابين بسوء التغذية بما في ذلك سوء التغذية المزمن أو الحاد والمتأثرين بنقص مياه الشرب النقية؛
    Sur le premier point, à savoir les travaux de fond réalisés par la Commission, l'éventail des sujets traités était remarquable, qu'il s'agisse de la pauvreté chronique ou sporadique. UN وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل، أي العمل الموضوعي الذي تضطلع به اللجنة، فإن طائفة المواضيع التي يتعين معالجتها ملفتة للنظر، سواء فيما يتعلق بالفقر المزمن أو غير المتوطن.
    Les gouvernements ne devraient pas expulser, refouler ou extrader une personne vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risque de souffrir de la faim ou de sousalimentation chronique, ou de subir des violations du droit à l'alimentation. UN وينبغي ألا تقوم الحكومات بطرد أي شخص أو إعادته أو ترحيله إلى دولة أخرى إذا كانت هنالك أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأنه سيواجه خطر المعاناة من الجوع أو من نقص التغذية المزمن أو خطر انتهاكات الحق في الغذاء.
    7. Des millions d'Afghans sont en butte à une insécurité alimentaire chronique ou saisonnière. UN 7- ويعاني ملايين الأفغان من انعدام الأمن الغذائي المزمن أو الموسمّي.
    La pauvreté est encore loin d'être éliminée, et le renchérissement des prix alimentaires laisse un nombre impressionnant de personnes exposées à la faim chronique ou à l'extrême pauvreté. UN ولا يزال الفقر أبعد ما يكون عن الاستئصال، حيث يؤدي ارتفاع أسعار الأغذية إلى معاناة أعداد هائلة من الناس من الجوع المزمن أو إلى العيش تحت غائلة الفقر المدقع.
    Des mécanismes sont nécessaires pour assurer une coopération plus étroite entre les partenaires internationaux, nationaux et locaux dans les mesures de préparation aux situations d'urgence, en particulier dans les situations de vulnérabilité chronique ou de crise prolongées exigeant une approche intégrée qui réponde simultanément aux besoins à court terme, moyen terme et à long terme. UN وثمة حاجة إلى آليات تضمن تعاوناً أوثق بين أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين والمحليين على صعيد تدابير التأهب للطوارئ، ولا سيما في حالات الضعف المزمن أو الأزمات الممتدة التي تتطلب نهجاً متكاملاً يلبي الاحتياجات في الآجال القصير والمتوسط والطويل في آن واحد.
    Identifier les familles qui ont perdu leur logement ou qui sont particulièrement mal logées du fait d'une pauvreté chronique ou d'autres circonstances et assurer leur relogement par l'intermédiaire du Département de l'amélioration des infrastructures et de l'aménagement des camps de l'Office. UN 77 - تحديد الأسر التي تعاني من حالات العسر الشديد والتي فقدت منازلها أو تعيش في مساكن دون المعايير نتيجة للفقر المزمن أو ظروف أخرى، وكفالة تلبية احتياجاتها من المأوى عن طريق إدارة تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات التابعة للأونروا.
    Quarante et un pour cent souffrent de malnutrition chronique ou d'un retard de croissance et il est impératif que le Gouvernement et la communauté internationale se penchent d'urgence sur ce problème. UN وسوء التغذية المزمن أو توقف النمو ما برح مشكلة في لاوس (حيث يصيب 41 في المائة من الأطفال الذين دون سن الخامسة) ويتطلب اهتماما عاجلا من قبل الحكومة والمجتمع الدولي، على حد سواء.
    b) L'effet de perturbation chronique ou la fréquence à laquelle peut se former une panache dans une zone donnée sans que la sédimentation ait un effet préjudiciable pour l'écosystème; UN (ب) أثر الاضطراب المزمن أو الفترة التي يمكن خلالها إحداث العمود اللازم في منطقة لتكوين ترسبات من دون إلحاق تأثير سلبي بالنظام الإيكولوجي؛
    Tout en constatant une amélioration de l’état nutritionnel des enfants dans l’État partie, le Comité note avec préoccupation que les maladies diarrhéiques, la sous-alimentation chronique ou le rachitisme sont encore largement répandus parmi les enfants de moins de 5 ans. UN ١٢٣٩- وعلى حين تمت الاحاطة علما بالتحسينات في الحالة التغذوية لﻷطفال عامة في الدولة الطرف إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق استمرار الانتشار الواسع النطاق للاسهال وسوء التغذية المزمن أو التقزّم لدى اﻷطفال دون سن الخامسة.
    16. Tout en constatant une amélioration de l'état nutritionnel des enfants dans l'Etat partie, le Comité note avec préoccupation que les maladies diarrhéiques, la sous—alimentation chronique ou le rachitisme sont encore largement répandus parmi les enfants de moins de 5 ans. UN ٦١- وعلى حين تمت الاحاطة علما بالتحسينات في الحالة التغذوية لﻷطفال عامة في الدولة الطرف إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق استمرار الانتشار الواسع النطاق للاسهال وسوء التغذية المزمن أو التقزّم لدى اﻷطفال دون سن الخامسة.
    44. Tout en constatant une amélioration de l'état nutritionnel des enfants dans l'Etat partie, le Comité note avec préoccupation que les maladies diarrhéiques, la sous—alimentation chronique ou le rachitisme sont encore largement répandus parmi les enfants de moins de 5 ans. UN ٤٤- وعلى حين تمت الاحاطة علما بالتحسينات في الحالة التغذوية لﻷطفال عامة في الدولة الطرف إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق استمرار الانتشار الواسع النطاق للاسهال وسوء التغذية المزمن أو التقزّم لدى اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Les gouvernements, dans l'exercice de leur mandat, qui est de respecter, de protéger et d'agir, doivent veiller à ce que les femmes sans pouvoir d'achat puissent faire face aux épisodes de montée des prix ou d'absence de marché sans continuer à souffrir de faim chronique ou à se séparer de leurs avoirs, ce qui met en péril leur future productivité et met en danger leur subsistance (et la subsistance de ceux qui dépendent d'elles). UN ويتعين على الحكومات في الوفاء بالتزاماتها احترام هذه الفئات وحمايتها ضمان أن النساء ممن يفتقرن إلى القوة الشرائية يتمكنَّ من مواجهة فترات ارتفاع الأسعار أو اضطرابات الأسواق دون معاناة الجوع المزمن أو الاستغناء عن الأصول مما يُقوِّض إنتاجيتهن في المستقبل ويُلحِق الضرر وأسباب معيشتهن للخطر (وكذلك أسباب معيشة أولئك الذين يعتمدون عليهن).
    54. Le Comité recommande que des études plus approfondies soient effectuées concernant les cas généralisés de malnutrition ou de rachitisme chronique et de maladies diarrhéiques. UN ٤٥- وتوصي اللجنة بإجراء دراسات إضافية فيما يتصل بنقص التغذية المزمن أو التقزّم المنتشر وبالاسهال.
    Le Comité recommande que des études plus approfondies soient effectuées concernant les cas généralisés de malnutrition ou de rachitisme chronique et de maladies diarrhéiques. UN ١٢٤٩- وتوصي اللجنة بإجراء دراسات إضافية فيما يتصل بنقص التغذية المزمن أو التقزّم المنتشر وبالاسهال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد