ويكيبيديا

    "المزيد بموارد أقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus avec moins
        
    • davantage avec moins de ressources
        
    Quasiment tous les éléments du système connaissent actuellement des changements sous une forme ou sous une autre. Il est demandé au système dans son ensemble de faire plus avec moins. UN وجميع أقسام المنظومة عمليا تخضع للتغيير بشكل أو بآخر، إذ يُطلب إلى المنظومة ككل أن تقدم المزيد بموارد أقل.
    Alors que les conflits et les crises humanitaires telles que celles du Darfour ne cessent de se multiplier, l'Organisation des Nations Unies est appelée à faire plus avec moins. UN وإذ تتزايد الصراعات والأزمات الإنسانية مثلما يجري في دارفور، فإن الأمم المتحدة مطالبة بأن تفعل المزيد بموارد أقل.
    Le Département de l'information des Nations Unies : faire plus avec moins UN إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة: إنجاز المزيد بموارد أقل
    La tendance à demander des ressources supplémentaires pour des activités nouvelles doit être enrayée; le Secrétariat devrait faire face aux activités nouvelles dans les limites du budget approuvé en faisant plus avec moins. UN ويجب كبح الميل إلى طلب موارد إضافية لولايات إضافية؛ وينبغي للأمانة العامة أن تتعامل مع الولايات الجديدة في حدود مستوى الميزانية المتفق عليها بإنجاز المزيد بموارد أقل.
    Dans le monde entier, les missions de maintien de la paix déployées par les Nations Unies se heurtent à des problèmes de plus en plus complexes tandis qu'on leur demande de faire davantage avec moins de ressources. UN ١٢٠ - وفي جميع أنحاء العالم، تواجه عمليات الأمم المتحدة صعوبات تزداد تعقيدا، ويُطلب منها تحقيق المزيد بموارد أقل.
    Faire plus avec moins ne doit pas être la seule solution aux problèmes financiers de l'ONU. UN وأضافت أن إنجاز المزيد بموارد أقل ينبغي ألاّ يكون الحل الوحيد للمشاكل المالية للأمم المتحدة.
    Nous allons, en résumé, devoir trouver des moyens de faire plus avec moins. Open Subtitles ببساطة سنقوم بالتالي سنحاول فعل المزيد بموارد أقل
    Faire plus avec moins n'est pas simplement une politique adaptée à une ère d'austérité budgétaire: il s'agit d'une réalité dont les pouvoirs publics et les entités intergouvernementales devront tenir compte dans un avenir proche. UN وإن إنجاز المزيد بموارد أقل ليس مجرد سياسة ملائمة لأوقات التقشف المالي، وإنما هي واقع لا بد لجميع الحكومات والكيانات الحكومية الدولية أن تتعايش معه في المستقبل القريب.
    plus avec moins, hein ? Open Subtitles المزيد بموارد أقل ؟
    En ce qui concerne l'opportunité de produire plus avec moins de moyens et de dissocier totalement le développement économique de l'utilisation des ressources, les participants ont exprimé des craintes concernant les inégalités et le protectionnisme vert. UN 49- وفيما يخص " إنجاز المزيد بموارد أقل " ، والفصل المطلق بين التنمية الاقتصادية واستخدام الموارد، أعرب المندوبون عن قلقهم إزاء عدم المساواة والحماية الجمركية بدعوى المحافظة على البيئة.
    Une bonne utilisation des ressources exige de faire plus avec moins de moyens, c'est-à-dire de produire et de consommer autrement que ce qui est aujourd'hui la norme, tout en donnant aux plus démunis la possibilité de satisfaire leurs besoins. UN وتستتبع كفاءة استخدام الموارد إنجاز المزيد بموارد أقل - الإنتاج والاستهلاك بطريقة مختلفة عن القاعدة، وفي الوقت نفسه إتاحة الفرص للفقراء لتلبية احتياجاتهم وإشباعها.
    D. WebEx mis au service de l'appel du Secrétaire général invitant à < < faire plus avec moins > > UN دال - تلبية نداء الأمين العام الداعي إلى " إنجاز المزيد بموارد أقل " عن طريق نظام ويب آكس (WebEx)
    Faire plus avec moins. Open Subtitles سنحقق المزيد بموارد أقل
    Pour faire face au problème pressant de l'augmentation constante des niveaux de consommation des ressources, il faudra faire plus avec moins ou dissocier l'utilisation des ressources et les conséquences environnementales du processus de croissance économique. UN ويعد " إنجاز المزيد بموارد أقل " أو " فك الارتباط " بين استخدام الموارد الطبيعية والآثار البيئية من ناحية والنمو الاقتصادي من ناحية أخرى أمرا أساسيا للتغلب على التحدي الملح المتمثل في تزايد مستويات استهلاك الموارد.
    De nombreux donateurs soutiennent qu'il serait possible de mieux veiller encore à ce que les ressources, y compris celles qui sont liées au budget ordinaire, soient dépensées de la manière la plus efficace et la plus efficientes, et que des mesures concrètes sont nécessaires à tous les niveaux pour dépenser de manière plus judicieuse, exécuter les programmes d'une façon nouvelle et, dans l'ensemble, faire plus avec moins. UN 57- ويرى الكثير من المانحين أن هناك إمكانات أخرى لضمان إنفاق الموارد، بما فيها تلك المتعلقة بالميزانية العادية، بأكثر الطرق فعالية وكفاءة، وأنه يتعين اتخاذ تدابير ملموسة على جميع المستويات للإنفاق بمزيد من الحكمة، والتنفيذ بطرق جديدة، وبشكل أساسي تحقيق المزيد بموارد أقل.
    Fortes d'une réputation internationale grandissante, mais dotées de moyens financiers limités, en 2001, les Presses de l'UNU se sont efforcées de < < faire plus avec moins > > . UN 106 - مع ازدياد شهرة جامعة الأمم المتحدة على الصعيد الدولي وعلى الرغم من مواردها المالية المحدودة، ركزت جهودها خلال عام 2001 على " إنجاز المزيد بموارد أقل " .
    Plusieurs délégations ont dit qu'il fallait mettre au point des politiques concrètes qui proposeraient de nouvelles solutions pour < < faire plus avec moins > > , accroître les revenus et le bien-être de toutes les parties prenantes et alléger la pression exercée sur les écosystèmes. UN وأكد عديد من الوفود الحاجة لوضع سياسات قوية تتعلق بالتعدين يمكنها التوصل إلى حلول جديدة إزاء " تحقيق المزيد بموارد أقل " ، وزيادة الثروة والرفاه لجميع أصحاب المصلحة وتخفيف الضغط على النظم الإيكولوجية.
    En novembre 2011, la Mission a appliqué un certain nombre de mesures destinées à freiner les coûts, en vertu du concept selon lequel il faut faire plus avec moins; on a ainsi réalisé des économies au titre des voyages grâce à la réservation de billets au moins 15 jours à l'avance et à la baisse des coûts liés à la formation en privilégiant la formation interne. UN 20 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نفذت البعثة عدداً من التدابير لتقليص التكاليف، تمشياً مع مفهوم إنجاز المزيد بموارد أقل: إذ تم تحقيق وفورات في تكاليف السفر بحجز التذاكر أسبوعين على الأقل مقدماً، وتخفيض التكاليف المتعلقة بالتدريب عن طريق إيلاء الأولوية للتدريب الداخلي.
    Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la réduction des ressources proposées correspondait à la vision du Secrétaire général, qui était convaincu qu'il était possible d'en faire plus avec moins de moyens en trouvant des solutions durables permettant d'utiliser le mieux possible les ressources dont dispose l'Organisation sans que cela ne nuise à la bonne exécution des mandats. UN 7 - وعند الاستفسار، أبلِـغت اللجنة الاستشارية بأن تخفيض الموارد المقترح استند إلى رؤية الأمين العام المتمثلة في مواصلة تحقيق المزيد بموارد أقل من خلال التوصل إلى حلول مستدامة من شأنها أن تحقق أكفأ استخدام لموارد المنظمة دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولايات.
    Dans le même ordre d'idées, le Département s'est servi de l'outil de vidéoconférence en ligne pour optimiser sa performance d'ensemble, dans le droit fil de l'appel du Secrétaire général invitant à < < faire plus avec moins > > . UN 82 - وفي السياق نفسه، اعتمدت الإدارة على أداة التداول عن طريق الفيديو هذه التي تعمل على شبكة الإنترنت لتحسين أدائها العام إلى أقصى حد ممكن، تلبية لنداء الأمين العام الداعي إلى " إنجاز المزيد بموارد أقل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد