ويكيبيديا

    "المزيد من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • davantage d'armes
        
    • d'autres armes
        
    • de nouvelles armes
        
    • plus d'armes
        
    • des armes supplémentaires
        
    • encore des armes
        
    • des armes plus
        
    • plus grand nombre d'armes
        
    Lorsqu'un conflit se prolonge, il se fait toujours plus nécessaire de disposer de davantage d'armes et de munitions et le cercle vicieux se perpétue. UN وعندما تطول فترة الصراع، تزداد الحاجة إلى المزيد من الأسلحة والذخائر، مما يُديم الحلقة المفرغة.
    La Compagnie Armaggedon avait déjà tenté dans le passé de se procurer davantage d’armes. UN وسعت سرية أرماغيدونقبل الهجمات إلى اقتناء المزيد من الأسلحة.
    Une fois l'argent blanchi, il est réinvesti dans l'achat d'autres armes et de biens, et le cycle peut alors recommencer. UN وعندما تصرف الأموال يعاد استثمارها في شراء المزيد من الأسلحة والسلع والبضائع، وبذلك تبدأ الدورة من جديد.
    La nécessité même de l'accumulation de nouvelles armes est remise en question. UN واﻷساس المنطقي ذاته لتجميع المزيد من اﻷسلحة أصبح اﻵن موضع شك.
    Bien, si nous n'avons pas de balles, nous aurons besoin de plus d'armes. Open Subtitles حسنًا، ان لم تكن بحوزتنا أعيرة نارية سنحتاج المزيد من الأسلحة نقيب
    Le Conseil de sécurité met en garde contre le fait que la situation au Rwanda serait encore considérablement aggravée si l'une ou l'autre des parties devait avoir accès à des armes supplémentaires. UN " ويحذر مجلس اﻷمن من أن الحالة في رواندا سوف تتفاقم بصورة خطيرة إذا ما أتيح المزيد من اﻷسلحة ﻷي من الطرفين.
    Si je trouve encore des armes sur l'un de vous, tu es à la rue, tu as compris ? Open Subtitles إن وجدت المزيد من الأسلحة بحوزة أيّ منكم ستطردون إلى الشارع، فهمتم؟
    Les vendeurs d'armes encouragent l'ensemble des parties à un conflit à acheter davantage d'armes. UN وبائعو هذه الأسلحة يشجعون جميع الأطراف في الصراعات على شراء المزيد من الأسلحة.
    On a les hommes, mais ils ont davantage d'armes, c'est ça le problème. Open Subtitles لدينا الأجساد لكن لديهم المزيد من الأسلحة وهذه هي المشكلة
    La mission d'évaluation sait aussi que la Police nationale libérienne a exprimé le souhait d'acquérir davantage d'armes à feu, de même que le Groupe des patrouilles frontalières du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, qui à présent n'est pas armé. UN ويعلم فريق التقييم أيضا أن الشرطة الوطنية الليبرية أعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من الأسلحة النارية، وكذلك فعلت وحدة دوريات الحدود التابعة لمكتب الهجرة والتجنس، غير المسلحة في الوقت الحالي.
    Il n'y a ni modification des capacités du système, ni initiative prise pour produire davantage d'armes utilisables, ni changement du dispositif ou de la doctrine nucléaires. UN ولم يطرأ تغيير على قدرات النظام، ولا تُتخذ خطوات من أجل إنتاج المزيد من الأسلحة القابلة للاستعمال، ولم يطرأ تغيير على الوضع أو العقيدة العسكرية النوويين.
    Il n'y a ni modification des capacités du système, ni intention de produire davantage d'armes utilisables, ni changement de position ou de doctrine nucléaire. UN وليس هناك تغيير في قدرات النظام، ولا تحرك نحو إنتاج المزيد من الأسلحة القابلة للاستعمال، ولا تغيير في الوضع النووي أو العقيدة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires accepteront-ils de réduire considérablement leurs arsenaux nucléaires alors que ces trois pays réfractaires continuent de mettre au point et d'amasser davantage d'armes nucléaires et de matières fissiles? UN فهل ستقبل الدول النووية بإجراء خفض كبير في أسلحتها النووية، في الوقت نفسه الذي تعمل فيه هذه الدول الثلاث على تكديس المزيد من الأسلحة وتطويرها دون قيود أو التزامات، وعلى الحصول على مزيد من المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية؟
    Malheureusement, dans ces conditions et compte tenu de l'insécurité au niveau sous-régional, la population risque de se procurer d'autres armes. UN لكن يُخشى للأسف، وفي ظل هذه الظروف ونظرا لانعدام الأمن على الصعيد دون الإقليمي، أن يقتني السكان المزيد من الأسلحة.
    Nous... nous pouvons vous trouver d'autres armes. Open Subtitles نستطيع أن نحضر لكم المزيد من الأسلحة
    J'espère que la poursuite du programme de désarmement permettra non seulement de récupérer de nouvelles armes mais, surtout, rassurera la population, et que celle-ci n'aura plus la hantise de voir les réseaux paramilitaires, tant haïs, faire de nouveau régner la terreur. UN وآمل في ألا يؤدي استمرار برنامج نزع السلاح إلى استرداد المزيد من اﻷسلحة فحسب بل وهذا هو اﻷهم، أن يفضي أيضا إلى طمأنة السكان بأن الشبكات العسكرية البغيضة لن تمارس على اﻹطلاق حكم الرعب مرة أخرى.
    En instituant un contrôle sur les matières fissiles utilisables pour la fabrication d'armes nous ne serons pas seulement en mesure d'empêcher la production de nouvelles armes nucléaires, mais aussi d'ouvrir la voie qui mènera finalement à leur élimination. UN وبتحقيق وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة، فإننا لن نتمكن فقط من منع إنتاج المزيد من اﻷسلحة النووية، بل سنمهد الطريق ﻹزالتها نهائياً أيضاً.
    Il est prévu qu'ils lancent plus d'armes antisatellite. C'est exactement ce qu'ils font. Open Subtitles لقد توقعنا إطلاق المزيد من الأسلحة المضادة للأقمار الصناعية هذا بالفعل ما كانوا يفعلونه
    s'emparer du business de l'autre pour avoir plus d'argent pour acheter plus d'armes et s'emparer d'autres business. Open Subtitles بهدف شراء المزيد من الأسلحة والاستيلاء على مزيد من الأعمال
    Le Conseil de sécurité met en garde contre le fait que la situation au Rwanda serait encore considérablement aggravée si l'une ou l'autre des parties devait avoir accès à des armes supplémentaires. UN " ويحذر مجلس اﻷمن من أن الحالة في رواندا سوف تتفاقم بصورة خطيرة إذا ما أتيح المزيد من اﻷسلحة ﻷي من الطرفين.
    Des couteaux, des gilets pare-balles, et encore des armes. Open Subtitles ها هي ذي مقالة عن السكاكين، ودروع الـ(كيفلار) الواقية، وبالطبع، المزيد من الأسلحة.
    Car continuer à développer des armes plus perfectionnées et plus dévastatrices, ce qui est synonyme de production et d'accumulation d'armes, ne pourrait en aucun cas conforter les perspectives de désarmement, ni celles tendant à instaurer la confiance. UN والواقع أن الاستمرار في استحداث المزيد من الأسلحة المتطورة والمدمرة، وهو ما يعني المزيد من الإنتاج والتكديس للأسلحة، لن يشجع بأية حال فرص نزع السلاح ولن يساعد في بناء الثقة.
    Le Commandement de la Force a porté cette question à l'attention des autorités afghanes et a proposé l'acquisition d'un plus grand nombre d'armes, de postes de radio sans fil et de voitures à l'intention de la police. UN وقد لفتت قيادة القوة الدولية انتباه السلطات الأفغانية إلى هذه المسألة واقترحت عليها الحصول على المزيد من الأسلحة والأجهزة اللاسلكية والسيارات لكي تستخدمها قوة الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد