ويكيبيديا

    "المزيد من التحسينات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles améliorations
        
    • autres améliorations
        
    • améliorer encore
        
    • des améliorations
        
    • 'amélioration
        
    • encore améliorer
        
    • d'améliorations
        
    • continuer d'améliorer
        
    Toutefois, ce qui est encore plus important, l'expérience acquise au cours de la mise en œuvre de l'initiative permettra de nouvelles améliorations. UN غير أن أهم من ذلك كله هو الخبرة المكتسبة في تنفيذ المبادرة، وهو ما سيتيح تحقيق المزيد من التحسينات في المستقبل.
    Ils ont toutefois proposé de nouvelles améliorations tant au sein du processus de Genève qu'aux Conférences ministérielles. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    de nouvelles améliorations sont mises en œuvre dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محددة؛
    D'autres améliorations devraient être apportées à cet égard. UN ومطلــوب إجــراء المزيد من التحسينات في هذا المجال.
    Il est nécessaire d'améliorer encore l'étalonnage et les algorithmes de récupération pour parvenir à une qualité satisfaisante des données. UN وهناك حاجة لإدخال المزيد من التحسينات للمعايرة وحسابات الاسترجاع للوصول إلى جودة ملائمة للبيانات.
    Cette activité se poursuivra en 2005 et permettra d'apporter encore des améliorations à ce système selon les besoins. UN وسيستمر هذا النشاط خلال عام 2005، مع إدخال المزيد من التحسينات على هذا النظام، حسب الاقتضاء.
    de nouvelles améliorations sont prévues dans cet hôpital, compte tenu de son importance pour la communauté. UN وتنوي الوكالة تنفيذ المزيد من التحسينات نظرا ﻷهمية المستشفى بالنسبة للمجتمع المحلي.
    de nouvelles améliorations sont prévues dans cet hôpital, compte tenu de son importance pour la communauté. UN وتنوي الوكالة تنفيذ المزيد من التحسينات نظرا ﻷهمية المستشفى بالنسبة للمجتمع المحلي.
    de nouvelles améliorations sont en cours de réalisation dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محددة؛
    de nouvelles améliorations sont en cours dans certains domaines. UN ويجري إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    de nouvelles améliorations sont en cours de réalisation dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محدَّدة.
    de nouvelles améliorations sont en cours de réalisation dans certains domaines; UN ويجري تنفيذ المزيد من التحسينات في مجالات محددة؛
    de nouvelles améliorations sont en train d'être apportées dans certains domaines. UN ويجري إدخال المزيد من التحسينات في مجالات محددة.
    La Thaïlande se félicite de ces initiatives et continuera d'appuyer le Secrétaire général dans ses efforts en vue d'introduire de nouvelles améliorations au sein de l'Organisation. UN وتايلند ترحب بتلك المبادرات وستواصل تأييد جهوده لتحقيق المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    C'est aussi un domaine où nous visons à d'autres améliorations dans les relations entre pays. UN وهذا أيضا مجال نسعى فيه الى تحقيق المزيد من التحسينات في العلاقات بين البلدان.
    Toutefois, une meilleure information de gestion a également mis en évidence des domaines où d'autres améliorations sont nécessaires, notamment la qualité de l'évaluation. UN بيد أن تحسن المعلومات الإدارية أبرز أيضا مجالات يلزم إجراء المزيد من التحسينات فيها، لا سيما في مجال جودة التقييم.
    L'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes s'est améliorée mais la Mission est consciente qu'il faut l'améliorer encore. UN على الرغم من التحسينات التي طرأت على تنفيذ توصيات المجلس، تعترف البعثة بأنه يلزم إجراء المزيد من التحسينات.
    La Norvège accordait une grande importance à l'application intégrale des lignes directrices approuvées au titre du thème I, tout en soulignant la nécessité de les améliorer encore. UN وتعلق النرويج أهمية عظيمة على التنفيذ الكامل والفوري للمبادئ التوجيهية المتفق عليها في إطار الركن الأول ولكنها تؤكد الحاجة إلى المزيد من التحسينات.
    Il faudrait apporter des améliorations aux travaux de recherche participatifs pour permettre une meilleure prise en main par les bureaux nationaux de la femme*. UN ويلزم إجراء المزيد من التحسينات في البحوث التشاركية من أجل تعزيز دور المكاتب الوطنية النسائية في قيادة هذه البحوث.
    La création en 2006 de la Facilité internationale de financement pour la vaccination a ouvert de nouvelles perspectives d'amélioration. UN وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006.
    Il demeure convaincu que l'on peut encore améliorer les méthodes de travail, réduire les gaspillages et les chevauchements d'activités et créer de nouveaux effets de synergie entre les commissions régionales. UN ولا تزال اللجنة مقتنعة بأن هناك متسعا لإضفاء المزيد من التحسينات على أساليب العمل، للقضاء على نواحي عدم الكفاءة وازدواج الجهود ولإيجاد أوجه تآزر إضافية في ما بين اللجان الإقليمية.
    Il estime toutefois que celui-ci pourrait faire l'objet d'améliorations. UN إلا أن اللجنة ترى أنه من الممكن إدخال عليه المزيد من التحسينات.
    Il convient néanmoins de continuer d'améliorer certains aspects des tableaux récapitulatifs des résultats, en particulier d'établir des données de référence; UN إلا أن هناك حاجة إلى إدخال المزيد من التحسينات على بعض أوجه مصفوفات النتائج، بما في ذلك وضع خطوط الأساس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد