ويكيبيديا

    "المزيد من العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des travaux supplémentaires
        
    • poursuite des travaux
        
    • poursuivre les travaux
        
    • de nouveaux travaux
        
    • faire davantage
        
    • plus de travail
        
    • de nouvelles mesures
        
    • des efforts supplémentaires
        
    • d'autres travaux
        
    • des travaux complémentaires
        
    • faire dans
        
    • 'une action plus
        
    • davantage de travail
        
    • encore beaucoup à faire
        
    • un travail complémentaire
        
    Il a également lancé des travaux supplémentaires visant à examiner les recommandations en demandant au secrétariat de procéder à une analyse initiale du rapport du groupe. UN وشرع المجلس أيضاً في المزيد من العمل لدراسة التوصيات عن طريق توجيه طلب إلى الأمانة للاضطلاع بتحليل أولي لتقرير الفريق.
    Le Secrétariat attend avec intérêt de connaître les vues de la Commission au sujet des domaines particuliers qui nécessitent une poursuite des travaux. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل.
    Il faudra poursuivre les travaux en vue de parvenir à un accord sur cette expression. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن الفهم المشترك.
    de nouveaux travaux techniques interinstitutions pourraient utilement contribuer à améliorer le travail d'analyse et l'efficacité de ces mécanismes. UN ومن شأن المزيد من العمل التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات أن يكون له دور مفيد في تعزيز تحليل هذه الأطر وفعاليتها.
    Nous avons cependant à faire davantage dans ce domaine si nous voulons que notre régime de vérification reste crédible et dissuasif. UN ولكن يتعين علينا المزيد من العمل في هذا المجال إذا أردنا لنظام التحقق أن يبقى رادعا موثوقا.
    Il est temps qu'on te donne un peu plus de travail ici, non ? Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنمنحك المزيد من العمل هنا، صحيح؟
    Le chapitre III contient un résumé des principaux obstacles et difficultés rencontrés dans la mise en oeuvre de ces recommandations, et le chapitre IV, des suggestions concernant de nouvelles mesures et dispositions pouvant être prises pour accélérer la mise en oeuvre des recommandations dans les domaines définis. UN ويقدم الفصل الثالث موجزا للقيود والعقبات الرئيسية التي تصادف في تنفيذ تلك التوصيات، على حين يتضمن الفصل الرابع مقترحات بشأن المزيد من العمل والتدابير التي يمكن اتخاذها للإسراع بخطى تنفيذ التوصيات التي تغطي مجالات التركيز المواضيعية المحددة.
    Mais les crises de l'année écoulée ont mis en lumière tout à la fois des points forts et d'autres domaines qui appellent à des efforts supplémentaires. UN ولكن أزمات العام الماضي أبرزت على السواء أوجه القوة والمجالات التي تتطلب المزيد من العمل.
    des travaux supplémentaires sont nécessaires pour améliorer les instruments de contrôle dans ce domaine. UN ويلزم المزيد من العمل لتحسين أدوات الرصد في هذا المجال.
    La mise en œuvre de la méthode des bilans, comme celle du cadre de gestion de liquidités et du système d'indicateurs de viabilité financière, nécessitera des travaux supplémentaires. UN وكما في حالة إطار إدارة السيولة ومؤشرات السلامة المالية، يتطلب نهج الميزانية العمومية المزيد من العمل التحليلي.
    L'Irlande reconnaît leur situation particulière et est favorable à la poursuite des travaux sur la définition d'un indice qui refléterait leur vulnérabilité. UN وتدرك أيرلندا الحالة الفريدة لتلك البلدان وتدعم المزيد من العمل بشــأن إعــداد مؤشــر يعكــس ضعفها.
    Nous encourageons la poursuite des travaux dans ce domaine essentiel. UN ونحن نشجع على المزيد من العمل في هذا المجال الحيوي.
    Le représentant a constaté qu'il fallait poursuivre les travaux sur la question des déplacements d'émissions. UN واختتم الممثل بيانه بأن الأمر يستدعي المزيد من العمل لمعالجة قضية الانتقال الدولي للانبعاثات.
    Il faudra poursuivre les travaux dans le domaine de l'étude des problèmes concernant les femmes, afin d'élaborer des normes et des directives et de dégager les pratiques recommandables, ainsi que de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les résultats. UN والأمر يتطلب المزيد من العمل في ميدان الدراسات الجنسانية لوضع معايير ومبادئ توجيهية وممارسات سليمة وكذلك مؤشرات لقياس الأداء.
    iv) de nouveaux travaux étaient nécessaires pour améliorer le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports; UN `4` يلزم المزيد من العمل لتحسين مشروع صيغة الإبلاغ الموحدة المنقحة؛
    Cependant, il faut en faire davantage si nous voulons concrétiser la valeur ajoutée potentielle de la Commission de consolidation de la paix. UN ولكن المزيد من العمل مطلوب إذا أريد للقيمة المضاعفة للجنة بناء السلام أن تترجم إلى حقيقة ملموسة.
    Eh bien, rien de tout cela prequel choses. Je veux dire, quelque chose qui me donne plus de travail. Open Subtitles لن يفلح أن يكون هناك الكثير من التوقفات أرجو أن يعطني أحد المزيد من العمل
    Plusieurs participants y ont vu une lacune à combler par de nouvelles mesures propres à améliorer la précision et la fiabilité des approches méthodologiques et des outils disponibles pour évaluer les besoins d'adaptation. UN واعتبر بعض المشاركين أن ذلك ثغرة تتطلب المزيد من العمل لتحسين دقة النهج والأدوات المنهجية المتوفرة وموثوقيتها لتقييم الاحتياجات في مجال التكيّف.
    Ces questions difficiles mais essentielles appellent des efforts supplémentaires. UN تلك هي المجالات الصعبة وإنما الضرورية التي يلزمها المزيد من العمل.
    Compte tenu des résultats de l'étude initiale, on a estimé que d'autres travaux devraient être consacrés aux applications des indicateurs de la Commission. UN ومن المعتقد في ضوء نتائج الدراسة الأولية أنه ينبغي توجيه المزيد من العمل إلى تطبيقات لمؤشرات اللجنة.
    Audelà des directives, des travaux complémentaires sont nécessaires. UN فثمة حاجة إلى المزيد من العمل إلى جانب المبادئ التوجيهية.
    Nous avons encore du travail à faire dans ce domaine. UN ولا يزال هناك المزيد من العمل الذي يتعين علينا القيام به هناك.
    La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes. UN كما أن المطلب الداعي إلى المزيد من العمل الاستباقي يستدعي موارد بشرية مؤهلة.
    Le processus devant déboucher sur la mise en œuvre du droit au développement exige davantage de travail et de recherche au niveau de la collecte des données. UN كما أن تفعيل الحق في التنمية يقتضي المزيد من العمل والبحث فيما يتعلق بجمع البيانات.
    Bien que des progrès aient été faits dans ces deux domaines dans le cadre du projet pilote, le BSCI reconnaît qu'il reste encore beaucoup à faire pour renforcer les enquêtes sur les fraudes et autres infractions économiques. UN وفي حين تحققت إنجازات في هذا الصدد على مدى فترة المشروع التجريبي، فإن المكتب يقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل في مجال التحقيقات في الغش والجريمة الاقتصادية.
    Les 28 nations représentées dans le Groupe d'experts gouvernementaux ont toutes reconnu qu'un travail complémentaire est nécessaire au sein des Nations Unies. UN وقد اتفقت جميع الدول الـ 28 في فريق الخبراء الحكوميين على أن المزيد من العمل مطلوب في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد