ويكيبيديا

    "المزيد من الفعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus efficace
        
    • plus grande efficacité
        
    • plus efficaces
        
    • plus d'efficacité
        
    • plus efficacement
        
    • accroître l'efficacité
        
    • l'instauration
        
    • renforcer l'efficacité
        
    • améliorer l'efficacité
        
    Ils se félicitent des efforts que ne cesse de déployer le Comité des sanctions pour le rendre plus efficace. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود الإضافية التي تبذلها لجنة الجزاءات لإضفاء المزيد من الفعالية على الآلية.
    A ce propos, nous aimerions attirer l'attention sur quelques questions importantes pour indiquer comment l'Organisation pourrait assumer ce rôle de manière plus efficace et plus rationnelle. UN وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور.
    Nos travaux doivent toujours avoir pour objectif le plein exercice de l'autorité de l'Assemblée, ainsi qu'une plus grande efficacité dans ses travaux. UN ولا بد أن يتمثل هدف عملنا دائما في الممارسة الكاملة لسلطة الجمعية، فضلا عن تحقيق المزيد من الفعالية والكفاءة في أعمال الجمعية.
    Des défis et des menaces continuent néanmoins de peser sur le climat de coopération et de dialogue véritables dans lequel il travaille; il faut en tenir compte pour rendre ses travaux plus efficaces. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال هناك تحديات وتهديدات تواجه مناخ التعاون والحوار الحقيقي في أعماله ينبغي التصدي لها من أجل تحقيق المزيد من الفعالية في أعمال المجلس.
    Le transfert de postes au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général permettra à la Commission de s'acquitter de son mandat avec plus d'efficacité. UN وسيكفل نقل الوظائف إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام المزيد من الفعالية في تنفيذ ولاية المجلس.
    Par ailleurs, ils permettent plus efficacement d'empêcher que des pressions soient exercées sur les témoins à charge. UN كما أن التعديلات نصت على المزيد من الفعالية في منع التدخل مع شهود الدولة.
    Dans le cadre des programmes d'ajustement, nombre de pays ont déployé d'importants efforts en vue de rationaliser et d'accroître l'efficacité des dépenses publiques. UN وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية.
    :: Appuyer des programmes qui aident les fermières à gérer les bassins versants et l'utilisation de l'eau de manière plus efficace; UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    Il faudra cependant faciliter encore l'établissement de relations de collaboration plus étroite entre tous les organismes donateurs multilatéraux et bilatéraux pertinents soucieux de voir leurs ressources utilisées de manière plus efficace. UN بيد أن هناك الكثير مما ينتظر عمله لتسهيل التعاون اﻷوثق فيما بين الوكالات المانحة المعنية المتعددة اﻷطراف والثنائية بحثا عن المزيد من الفعالية والكفاءة في استثمار مواردها.
    plus efficace UN المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Coordination des cadres de politique générale et de programmation en vue de l'instauration d'une coopération pour le développement plus efficace UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Cette réforme, déjà entreprise, doit viser à une plus grande efficacité dans son fonctionnement et à l'utilisation plus rationnelle des ressources disponibles pour faire face aux exigences des pays en développement. UN وينبغي أن تستهدف هذه اﻹصلاحات، التي بدأت بالفعل، تحقيق المزيد من الفعالية لسير العمل في المنظمة، واستخدام الموارد المتاحة لها على نحو أكثر ترشيدا لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Ces réformes, entre autres, visent à rénover le système des Nations Unies, en revitalisant et renforçant ses fonds et ses programmes afin d'aboutir à une plus grande efficacité, une plus grande efficience et une meilleure transparence. UN وهــذه اﻹصلاحــات موجهة نحو جملة أمور منها تبسيط منظومة اﻷمم المتحدة، بتجديد وتعزيز مواردها وبرامجها لبلوغ المزيد من الفعالية والكفاءة والشفافية.
    Elle consolidera les acquis de son repositionnement, en redoublant d'efforts pour parvenir à une plus grande efficacité et produire un impact plus grand dans l'exécution des programmes. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توطيد المكاسب المحرزة من عملية إعادة تنظيمها عن طريق مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الفعالية والتأثير في عملية تنفيذ البرامج.
    Saint-Marin appuie ces réformes, convaincu qu'une participation élargie mènera à des interventions conjointes plus efficaces. UN وسان مارينو تؤيد هذه الاصلاحــات مدفوعــة فــي ذلك باقتناعها بأن المشاركة اﻷوسع نطاقا تؤدي الى المزيد من الفعالية والتدخل المتشاطر.
    Plusieurs propositions ont été avancées dernièrement, tant en vue de faire intervenir un accord sur le programme de travail que dans le but de progresser sur la question d'un fonctionnement et d'une structure plus efficaces de la Conférence du désarmement. UN ولقد قُدم مؤخراً عدد من الاقتراحات بقصد التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال وكذلك بقصد تناول مسألة إضفاء المزيد من الفعالية على هيكلية المؤتمر وعلى أدائه.
    Le Mouvement des pays non alignés est fermement décidé à appuyer toute mesure propre à donner plus d'efficacité aux opérations de maintien de la paix. UN وأعرب عن التزام حركة عدم الانحياز الراسخ بدعم أي اجراءات تضفي المزيد من الفعالية على عمليات حفظ السلام.
    Les bailleurs de fonds devraient également délier l'aide pour plus d'efficacité. UN 90 - وينبغي أن تلغي الجهات المانحة أيضا الشروط التي تصحب المعونة وذلك لإحراز المزيد من الفعالية.
    Tout cela permet à l'ONU de jouer un plus grand rôle, et nous devons faire le maximum pour que les mécanismes de l'ONU fonctionnent plus efficacement. UN فجميع هذه العوامل تهيئ الفرصة لقيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر، وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة المزيد من الفعالية لعمل آليات اﻵمم المتحدة.
    62. S'il est indispensable de mobiliser des fonds additionnels pour les programmes de planification familiale, il faut aussi utiliser plus efficacement les ressources existantes. UN ٦٢ - وإلى جانب زيادة اﻷموال الاضافية لتنظيم اﻷسرة، تحتاج البرامج إلى المزيد من الفعالية في استعمالها للموارد المتوفرة.
    Enfin, une meilleure coordination entre la communauté des donateurs et les petits États insulaires permettra d'orienter l'aide extérieure vers les domaines prioritaires identifiés par les bénéficiaires et, partant, d'en accroître l'efficacité. UN وختاما، فإن تحسين التنسيق بين مجتمع المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية سيساعد على توجيه المساعدة الخارجية الى المجالات ذات اﻷولوية التي تحددها البلدان المتلقية، وسيوفر بذلك المزيد من الفعالية.
    Chacun de ces modules aide l'organisation à rationaliser ses activités et les responsabilités de son personnel, en même temps qu'elle permet de renforcer l'efficacité et la transparence. UN وقد ساعدت كل وحدة المنظمة على تبسيط أنشطتها ومسؤولياتها بضمان المزيد من الفعالية والشفافية في العملية.
    Elle est également essentielle dans le domaine juridique afin d'améliorer l'efficacité des poursuites et des processus judiciaires. UN وفي المجال القانوني أيضا، التعاون الدولي حيوي لضمان المزيد من الفعالية لعمليات الملاحقة والمحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد