Nous sommes convaincus qu'une plus grande efficacité favorisera un accroissement des échanges commerciaux. | UN | إننا نتطلع إلى زيادة التجارة من خلال المزيد من الكفاءة في التجارة. |
Une approche stratégique globale s'avère nécessaire et urgente pour obtenir une plus grande efficacité énergétique. | UN | ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد. |
Sa révision devait viser à le moderniser et à le rendre plus efficace dans les procédures arbitrales. | UN | وأن يكون الهدف من المراجعة هو تحديث القواعد وتحقيق المزيد من الكفاءة في إجراءات التحكيم. |
La proposition comprend certaines modifications tendant à améliorer l'efficience et à rendre les mesures plus efficaces. | UN | ويتضمن المقترح بعض التعديلات التي ترمي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة وسبل الانتصاف الأكثر فعالية. |
De même, il faut continuer de rechercher les moyens d'améliorer l'efficacité de la gestion. | UN | وينبغي بالمثل مواصلة السعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في الإدارة. |
Ces dispositifs ont connu depuis leur lancement une évolution qui leur a permis de gagner en efficacité. | UN | وعرفت هذه الأجهزة منذ انطلاقها تطورا أتاح لها تحقيق المزيد من الكفاءة. |
En matière d'autonomisation des femmes et de la promotion de leurs droits, vous resterez, Monsieur le Secrétaire général, comme l'homme qui a œuvré à la création d'ONU-Femmes en regroupant les mandats de divers programmes pour plus d'efficacité. | UN | وبخصوص تمكين المرأة وتعزيز حقوقها، فإن الناس سيتذكرونه بوصفه الرجل الذي عمل على إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتوحيد ولايات برامج شتى بغية تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Dans ce contexte, et afin de parvenir à une plus grande efficience tout en améliorant la qualité et l'efficacité de ses services de développement, l'ONUDI a lancé, en 2010, son Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | وفي هذا السياق، ومن أجل تحقيق المزيد من الكفاءة مع تحسين نوعية وفعالية الخدمات الإنمائية المقدَّمة، أطلقت اليونيدو في عام 2010 برنامجها المسمّى برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
Ce programme impulsera de nombreux changements de nature à accroître l'efficacité et l'efficience du service public. | UN | وسيؤدي البرنامج إلى العديد من التغييرات التي ستتيح المزيد من الكفاءة والفعالية. |
Il importe au plus haut point d'appliquer un code rigoureux afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité des activités de l'Organisation. | UN | وأنه من الضروري جدا تنفيذ مدونة صارمة من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في أعمال المنظمة. |
12. Prie le Secrétaire général de réaliser encore des gains d'efficacité dans l'utilisation des ressources autres que celles affectées aux postes, et décide donc d'appliquer à celles de ces ressources qui sont prévues au paragraphe 5 une réduction de 1,75 %, à tous les chapitres du budget-programme; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد غير المتصلة بالوظائف، ولذلك تقرر تعديل الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف التي تتناولها الفقرة 5 بإجراء تخفيض على أساس تناسبي قدره 1.75 في المائة يطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛ |
Elle exhorte le Secrétaire général à rechercher d'autres gains d'efficacité et à classer les activités par ordre de priorité. L'esprit d'initiative des hauts fonctionnaires est indispensable à l'amélioration des méthodes de travail. | UN | وناشدت الأمين العام السعي لتحقيق المزيد من الكفاءة ووضع أولويات للأنشطة؛ وستكون قيادة الإدارة العليا حيوية في إنجاز الالتزام بتحقيق سبل أفضل للعمل. |
Les juges et le Bureau du Procureur comptent sur le Greffier pour rationaliser les procédures administratives aux fins d'une plus grande efficacité. | UN | يعتمد القضاة ومكتب المدعي العام على مسجل المحكمة لترشيد اﻹجراءات اﻹدارية بغية تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Elle a fait état du désir manifesté par le Comité de parvenir à une plus grande efficacité sans compromettre l'utilité d'un dialogue constructif avec les États quand ils présentent leur rapport. | UN | وأشارت إلى رغبة اللجنة في تحقيق المزيد من الكفاءة دون أن تُعرِّض إلى الخطر فائدة الحوار البناء مع الدول مقدمة التقارير. |
Nous préférons ne pas laisser dans le vague les idées concernant une plus grande efficacité et un renforcement des mécanismes de vérification en matière de désarmement. | UN | وإننا نحبذ ألا تترك الأفكار المتعلقة بتحقيق المزيد من الكفاءة وتعزيز آليات التحقق لنزع السلاح بدون تحديد. |
Les Bahamas appuient toute initiative allant dans le sens d'une plus grande efficacité. | UN | وتؤيد البهاما أية خطوة تتخذ لغرض تحقيق المزيد من الكفاءة. |
Ceci a à son tour constitué une condition préalable à un fonctionnement plus efficace de divers maillons du système de protection de la propriété intellectuelle. | UN | ومهدت هذه القوانين بدورها السبيل لتحقيق المزيد من الكفاءة في عمل مختلف عناصر نظام حماية الملكية الفكرية. |
Il ne doute pas que le Commissaire aux comptes répondra aux attentes des Membres pour rendre l'Organisation encore plus efficace. | UN | وأعرب عن يقينه أن مُراجِع الحسابات الخارجي سوف يكون عند حسن ظن الجميع وسوف يضفي المزيد من الكفاءة على عمل المنظمة. |
Le Département a fait savoir par la suite que des dispositions avaient été prises pour la coordination plus efficace des rotations, y compris le transport commun d'éléments provenant de plusieurs pays. | UN | وأخطرت الإدارة لاحقاً بأنه تم إدراج إجراءات لكفالة المزيد من الكفاءة في مجال تنسيق عمليات المناوبة، بما في ذلك النقل المشترك للموظفين انطلاقاً من أكثر من بلد واحد. |
Les institutions des Nations Unies s'occupant des situations d'urgence et de la coopération pour le développement doivent être rationalisées pour devenir plus efficaces mais aussi pour réduire la prolifération de la bureaucratie. | UN | فوكالات اﻷمم المتحدة التي تتصدى لحالات الطوارئ والتعاون اﻹنمائي بحاجة إلى أن تنظــم ليس فقط لتحقيق المزيد من الكفاءة لكن أيضا للحد من انتشار البيروقراطية. |
Cela passe par une gestion plus efficiente des systèmes d'éducation, des partenariats plus efficaces, une exploitation plus systématique de la recherche et de l'expérimentation et l'élaboration de systèmes fiables d'information d'évaluation; | UN | وعلينا أن نسعى إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في إدارة النظم التعليمية، وإلى الاستخدام اﻷكثر فعالية للشراكات، والاستفادة بصورة أكثر منهجية من البحث والتجريب، واستحداث نظم يعتد بها للمعلومات والتقييم. |
Le plus urgent n'est pas seulement de développer les recettes, mais aussi d'améliorer l'efficacité des dépenses consacrées au domaine social. | UN | وليس من الأولويات توسيع الإيرادات في جدول الأعمال وحسب، وإنما أيضا تحقيق المزيد من الكفاءة في الإنفاق الاجتماعي. |
La volonté du Secrétaire général de continuer à améliorer l'efficacité lors de phases ultérieures est également encourageante. | UN | كما أنه يشعر بالارتياح إزاء تصميم اﻷمين العام السعي جاهدا لتحقيق المزيد من الكفاءة في المراحل اللاحقة. |
La chaîne d'approvisionnement a été restructurée pour gagner en efficacité et en fiabilité sur le terrain, tout en offrant la rapidité, la flexibilité et l'adaptabilité nécessaires pour faire face à une nouvelle urgence. | UN | وتمت إعادة هيكلة سلسلة الإمداد بحيث تتيح المزيد من الكفاءة والحولية في الميدان مع ضمان السرعة والمرونة والقدرة على التكيف على النحو اللازم للاستجابة مع أي طارئة تستجد. |
En 2013, une série de consultations s'est tenue pour envisager les moyens à mettre en œuvre pour organiser les réunions du Comité avec plus d'efficacité, en particulier dans le cadre de la nouvelle structure décisionnelle du PNUE, qui a contribué à renforcer le rôle d'organe subsidiaire intersessions du Comité. | UN | وفي عام 2013، عُقدت سلسلةٌ من المشاورات لمناقشة كيفية تحسين تنظيم اجتماعات اللجنة وإكسابها المزيد من الكفاءة والفعالية، لا سيما في ضوء الهيكل الإداري الجديد الذي اعتمده البرنامج والذي يمنح اللجنة دورًا أكبر وأشمل باعتبارها من الهيئات الفرعية العاملة فيما بين الدورات. |
La MONUSCO continuera également à rechercher la plus grande efficience et la plus grande efficacité dans les domaines des finances, des ressources humaines, de la formation, des achats, des services de conseil au personnel, du bien-être des fonctionnaires et des soins de santé. | UN | 23 - وستواصل البعثة أيضا السعي لتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في مجالات الشؤون المالية، والموارد البشرية، والتدريب، وعمليات الشراء، وإسداء المشورة للموظفين ورفاههم، والرعاية الصحية. |
Cependant, il est nécessaire d'accroître l'efficacité et la diligence du Tribunal pour le travail restant à accomplir. | UN | والمحكمة لا تزال في حاجة إلى المزيد من الكفاءة والمزيد من السرعة فيما تبقى من أعمالها. |
12. Prie le Secrétaire général de réaliser encore des gains d'efficacité dans l'utilisation des ressources autres que celles affectées aux postes, et décide donc d'appliquer à celles de ces ressources qui sont prévues au paragraphe 5 ci-dessus une réduction de 1,75 p. 100, à tous les chapitres du budget-programme ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد غير المتصلة بالوظائف، ولذلك تقرر تعديل الاعتمادات غير المتصلة بالوظائف التي تتناولها الفقرة 5 أعلاه، بإجراء تخفيض على أساس تناسبي قدره 1.75 في المائة يطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛ |
Pour 2011/12, la MINUS a continué à chercher des moyens de réaliser d'autres gains d'efficacité ainsi qu'il est indiqué dans le présent rapport. | UN | أما بالنسبة لفترة الميزانية 2011/2012، فقد واصلت البعثة البحث عن تحقيق المزيد من الكفاءة وتحسين المكاسب، التي ترد تفاصيلها في هذا التقرير. |