ويكيبيديا

    "المسألة الحساسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question délicate
        
    • question sensible
        
    • délicate question
        
    • question cruciale
        
    • sujet délicat
        
    • point délicat
        
    • domaine délicat
        
    • question aussi délicate
        
    • question extrêmement délicate
        
    Une approche diversifiée de cette question délicate était au contraire indiquée. UN وأنه يلزم اتباع نهج متمايز لتناول هذه المسألة الحساسة.
    Ma délégation unira ses forces avec les autres Membres pour rétablir cette question délicate à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وسيتضامن وفدي مع وفود الدول الأعضاء الأخرى المهتمة لإعادة إدراج هذه المسألة الحساسة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La Rapporteuse spéciale indique qu'elle accordera donc une attention particulière à cette question délicate, comme prévu. UN ولذلك فإنها ستولي اهتماما خاصا لهذه المسألة الحساسة وفقا لما هو مخطط.
    Il importe de tenir scrupuleusement compte des intérêts de tous les pays et de toutes les régions en abordant cette question sensible. UN من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة.
    En raison des effets dévastateurs de ces armes horribles, plusieurs délégations ont demandé que l'on tienne prioritairement compte des aspects humanitaires dans le traitement de cette délicate question. UN وبسبب الوقع المدمر لتلك اﻷسلحة المروعة، نادت عدة وفــود بإعطاء أولوية للجوانب اﻹنسانية في معالجة هذه المسألة الحساسة.
    Le commandant de la Force d'UNAVEM III rédige actuellement sur cette question cruciale un rapport d'ensemble qui doit être présenté à la Commission conjointe. UN ويعكف قائد بعثة التحقق الثالثة على إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة الحساسة ليقدم إلى اللجنة المشتركة.
    La question délicate de la mise hors service des armes des groupes paramilitaires n'a pas non plus été traitée immédiatement, mais à un stade ultérieur. UN ولم يتم البحث في المسألة الحساسة لإنهاء استخدام أسلحة الجماعات شبه العسكرية على الفور بل أرجئ إلى مرحلة لاحقة.
    Le Bureau examine actuellement cette question délicate. UN ويتولى مكتبي اﻵن النظر في هذه المسألة الحساسة.
    Il est très certainement possible de parvenir à une solution de compromis sur cette question délicate sans porter atteinte à la substance de ce crime lui-même. UN ومن الأكيد أن هناك إمكانية للتراضي بشأن هذه المسألة الحساسة دون المساس بجوهر الجريمة ذاتها.
    La question se pose de savoir si la Commission est habilitée à débattre cette question délicate. UN ولعله يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت صالحة لمناقشة هذه المسألة الحساسة.
    Cette question délicate devrait être traitée selon une approche holistique, tenant compte de l'accroissement démographique, du développement économique et des dimensions régionales. UN وينبغي معالجة هذه المسألة الحساسة بطريقة شمولية، مع أخذ نمو السكان والتطور الاقتصادي والأبعاد الإقليمية في الاعتبار.
    De plus, la question délicate de l'indemnisation des victimes des rébellions n'a pas encore été réglée. UN وفضلا عن ذلك، ما زال يلزم معالجة المسألة الحساسة المتصلة بدفــع التعويضات لضحايا أحداث التمرد.
    J'engage une fois de plus les deux parties à régler dans les meilleurs délais cette question délicate. UN وأحث الطرفين من جديد على إيجاد حل لهذه المسألة الحساسة في أقرب وقت ممكن.
    Pour résister à l'épreuve du temps, l'accord sur cette question délicate doit être général. UN والاتفاق بشأن هذه المسألة الحساسة ينبغي أن يكون شاملا حتى يصمد أمام محك الزمن.
    Cet engagement avait été clairement exprimé dans chaque forum traitant de cette question délicate. UN وقد بدا هذا الالتزام واضحاً في كل منتدى يعالج تلك المسألة الحساسة.
    Il est donc devenu impossible pour l'Assemblée générale de continuer d'examiner de bonne foi cette question sensible. UN فاستحال بالتالي على الجمعية العامة مواصلة مناقشة هذه المسألة الحساسة بحسن نية.
    De la même manière, la question sensible des sanctions imposées par le Conseil de sécurité nous préoccupe au plus haut point. UN وعلى النحو نفسه، فإن المسألة الحساسة المتعلقة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن تمثل مصدر قلق بالغ بالنسبة لنا.
    Je tiens aussi à remercier le Comité international de la Croix-Rouge de soutenir les efforts que nous déployons pour régler cette question sensible. UN وأود أيضا أن أشكر لجنة الصليب الأحمر الدولية على دعمها للجهود الهادفة إلى حل هذه المسألة الحساسة.
    On se rappellera que la délicate question de la délimitation des zones de juridiction maritime de Chypre a constitué un des principaux aspects des négociations menées sous les auspices de l'ONU en 2004. UN ومن الجدير بالذكر أن المسألة الحساسة المتعلقة بتعيين حدود مناطق الولاية البحرية لقبرص كانت تشكل جانبا هاما من جوانب المفاوضات التي جرت برعاية الأمم المتحدة في عام 2004.
    Notant que le Groupe de travail à composition non limitée avait repris ses travaux, ils ont souligné qu’il était indispensable que sur cette question cruciale le Mouvement demeure uni et solidaire. UN وأشاروا إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد استأنف مناقشاته وأبرز ضرورة المحافظة على وحدة الحركة وتضامنها بشأن هذه المسألة الحساسة.
    Il importe que l'ONU entretienne un dialogue constructif sur ce sujet délicat. UN وأضاف قائلا إن من المهم بالنسبة للأمم المتحدة أن تواصل الحوار البناء بشأن تلك المسألة الحساسة.
    Ce n'est pas faire preuve de cynisme que de se demander s'il a eu l'audace de le faire parce que les autres s'étaient montrés si manifestement réticents sur ce point délicat. UN ولا يقتضي اﻷمر أن تكون لدى المرء نزعة أصيلة إلى الهزء والتشكيك لكي يتساءل عما إذا كان ما شجع هذا العضو على ذلك هو إدراكه للدلال الظاهر الذي يبديه اﻵخرون في هذه المسألة الحساسة.
    Les recherches entreprises jusqu'ici par l'AIEA dans ce domaine délicat portent sur 172 sociétés et institutions publiques dans 27 pays. UN وتتضمن التحريات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى اﻵن في هذه المسألة الحساسة ١٧٢ شركة ومؤسسة حكومية في ٢٧ بلدا.
    D'après ce document, les deux parties au conflit sont déclarées coupables d'avance, en l'absence de l'impartialité nécessaire à une question aussi délicate. UN واستنادا إلى هذه الوثيقة، أدِين طَرفَا الصراع على نحو مسبق، بدون توخي التوازن المطلوب بشأن هذه المسألة الحساسة.
    La communauté internationale est collectivement responsable de n'être pas prête à prendre une décision sur cette question extrêmement délicate et cette situation révèle le danger que représente la mise en place de mauvaises réformes ne répondant pas aux normes internationales en matière de démocratie et d'équité. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤوليات مشتركة عن عدم استعداده لاتخاذ قرار حول هذه المسألة الحساسة للغاية. وهذا الوضع يبين المخاطر الكامنة في إدخال إصلاحات لا تتفق والمعايير الدولية للديمقراطية والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد