Il a demandé au Secrétariat d'établir une note d'information pour l'aider à examiner cette question à une session ultérieure. | UN | وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تُعدَّ مذكّرة إعلامية تساعده على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة. |
Il a noté qu'une décision à ce sujet n'était pas nécessaire à ce stade et a décidé d'examiner la question à une session future. | UN | ولاحظت أنه لا يلزم اتخاذ مقرر بشأن هذا الموضوع في هذه المرحلة وقررت النظر في المسألة في دورة مقبلة. |
Le Groupe de travail a décidé qu’il reviendrait sur cette question à une session ultérieure lorsqu’il examinerait les projets d’articles 10, 11 et 12. | UN | واتُفق على أن يواصل الفريق العامل مناقشة المسألة في دورة لاحقة في سياق مشاريع المواد ١٠ و ١١ و ١٢. |
Comme il n'avait pas de session ordinaire en 1993, le Comité mixte a examiné la question à la session de juillet 1994. | UN | ولما كان المجلس لم يعقد دورة عادية في عام ١٩٩٣، فقد نظر في المسألة في دورة تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Les membres du Comité sont convenus qu'ils pourraient examiner la question lors d'une session ultérieure compte tenu des directives que l'Assemblée générale leur donnerait. | UN | واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن. |
Telle semble avoir été l'opinion de l'Institut de droit international dans le cadre de l'examen du < < Droit d'admission et d'expulsion des étrangers > > , comme le montrent en particulier ses travaux sur la question à sa session de Genève en 1892. | UN | وهذا ما ذهب إليه فيما يبدو رأي معهد القانون الدولي في إطار دراسة ' ' حق السماح بدخول الأجانب وطردهم``، كما يتبين بصفة خاصة من الأعمال التي أجريت بشأن هذه المسألة في دورة جنيف لعام 1892. |
Il a été convenu de revoir la question à une session ultérieure, sur la base d'une note établie par le secrétariat. | UN | واتُّفِق على إعادة النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس مذكِّرة تُعدِّها الأمانة. |
Le Groupe de travail est convenu de poursuivre l'examen de cette question à une session ultérieure. | UN | واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في تلك المسألة في دورة مقبلة. |
Le Comité peut évidemment revenir sur cette décision, et il souhaitera d'ailleurs probablement réexaminer la question à une session future. | UN | وفي وسع اللجنة، بطبيعة الحال، أن تعدل عن هذا القرار، ومن المحتمل أنها ستود إعادة النظر في هذه المسألة في دورة قادمة. |
Il approuve la proposition de M. O'Flaherty visant à discuter plus avant cette question à une session future. | UN | وأيّد اقتراح السيد أوفلاهرتي بإمعان النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة. |
5. Décide de poursuivre l'examen de la question à une session future conformément à son programme de travail annuel. | UN | يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة قادمة وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
5. Décide de poursuivre l'examen de la question à une session future conformément à son programme de travail annuel. | UN | يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة قادمة وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
Ceux qui ne sont pas encore en position de signer le Traité d'Ottawa sur l'interdiction des mines terrestres doivent adopter attitude coopérative pour s'attaquer à cette question à la session de 1998 de la Conférence du désarmement. | UN | وبالنسبة للدول التي لم يتسن لها بعد التوقيع على معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية، نحثها على اتباع نهج تعاوني لمعالجة هذه المسألة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨. |
7. Prend note de la tendance à utiliser davantage les contributions affectées à des fins spécifiques et attend avec intérêt une discussion approfondie sur cette question à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013. | UN | 7 - يلاحظ الاتجاه نحو زيادة استخدام المساهمات المخصصة لأوجه إنفاق معيّنة دون غيرها، ويتطلع إلى إجراء مناقشة معمقة بشأن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2013. |
5. Prend note de la tendance à utiliser davantage les contributions affectées à des fins spécifiques et attend avec intérêt une discussion approfondie sur cette question à la session annuelle du Conseil d'administration en 2013; | UN | 5 - يلاحظ الاتجاه نحو زيادة استخدام المساهمات المخصصة لأوجه إنفاق معينة دون غيرها، ويتطلع إلى إجراء مناقشة معمقة بشأن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2013؛ |
Ma délégation demande donc que les informations requises soient fournies afin de permettre à l'Assemblée générale de revenir sur cette question lors d'une session ultérieure. | UN | لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة. |
2. Décide d'examiner des moyens possibles de reprendre l'examen de cette question lors d'une session future. | UN | 2 - تقرر النظر في السبل الممكنة لمواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة. |
La Commission a adopté une décision dans laquelle elle reconnaissait la nécessité de mener d'autres analyses et travaux de recherche et de multiplier les échanges de vues, et a décidé d'étudier la possibilité d'examiner de nouveau cette question lors d'une session future. | UN | واعتمدت اللجنة مقررا اعترفت فيه بضرورة مواصلة إجراء التحليلات والبحوث وتقاسم الآراء، وقررت أن تنظر في السبل الممكنة لمواصلة النظر في المسألة في دورة مقبلة. |
Le Secrétariat a présenté une note au Conseil à sa quatrième session, l'informant que le HautCommissariat aux droits de l'homme lui présenterait un rapport bisannuel sur la présente question à sa session de marsavril 2008, à moins que le Conseil n'en décide autrement. | UN | وقدمت الأمانة مذكرة() إلى المجلس في دورته الرابعة تبلغه فيها بأن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ستقدّم تقريراً نصف سنوي عن هذه المسألة في دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل 2008، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
4. Prie l'Administrateur du PNUD, agissant en collaboration avec la Directrice exécutive du FNUAP et la Directrice exécutive d'UNIFEM et en consultation avec les États Membres, d'étudier la possibilité d'établir des rapports harmonisés sur les résultats, conformément à leurs mandats respectifs, et de lui faire rapport sur la question à sa session annuelle de 2004. | UN | 4 - يطلب إلى مدير البرنامج الإنمائي أن يقوم، بالتعاون مع المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع خيارات الإبلاغ عن النتائج بأسلوب متسق، كل في إطار الولاية المنوطة به، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2004. |
Le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à une session ultérieure. | UN | واتفق الفريق العامل على زيادة النظر في هذه المسألة في دورة لاحقة. |