ويكيبيديا

    "المسألة في سياق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question dans le cadre
        
    • question dans le contexte
        
    • question lorsqu
        
    • question à l'occasion
        
    • question dans son
        
    • question lors
        
    • question quand
        
    • ce sujet dans le
        
    • question au
        
    • sujet dans le cadre
        
    Il reviendra sur la question dans le cadre de ses prochains rapports sur les opérations de maintien de la paix. UN وستستعرض اللجنة هذه المسألة في سياق تقاريرها المقبلة المتعلقة بعمليات حفظ السلام. مركبة جوية ذاتية التشغيل
    En outre, certains États membres ont abordé cette question dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وعلاوة على ذلك، أثار بعض الدول الأطراف هذه المسألة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    Il propose d'examiner la question dans le contexte des méthodes de travail du Comité. UN واقترح أن تُناقَش المسألة في سياق طرائق عمل اللجنة.
    Le Comité note toutefois que l'État partie n'a pas traité de cette question dans le contexte de la communication. UN وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ.
    Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur l'avenir des agents du Service mobile. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية.
    Le Président dit qu'il y aurait lieu d'approfondir la question à l'occasion de la réponse à l'invitation de la CDI. UN 35 - الرئيس: قال إنه قد يكون ثمة مجال لمواصلة مناقشة المسألة في سياق الرد على الدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي.
    Il en a été question dans le cadre de la gestion des ressources humaines comme des questions de maintien de la paix. UN وقد نوقشت هذه المسألة في سياق إدارة الموارد البشرية كما نوقشت في سياق قضايا السلام.
    Le Comité a formulé ses observations sur la question dans le cadre de l'examen du chapitre 5, Opérations de maintien de la paix, du projet de budget-programme. UN وعلقت اللجنة على هذه المسألة في سياق نظرها في الباب 5، عمليات حفظ السلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les participants sont convenus qu'il faudrait peut-être examiner plus avant la question dans le cadre du projet d'article 2. UN واتفق على أنه قد يلزم مواصلة مناقشة المسألة في سياق مشروع المادة 2.
    Le Comité entend reprendre l'examen de la question dans le cadre de son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Il reviendra sur la question dans le cadre de son examen du rapport du Secrétaire général, à la lumière des vues et des recommandations du Comité spécial. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لتقرير الأمين العام مع مراعاة آراء وتوصيات اللجنة الخاصة.
    Il importera d'approfondir cette question dans le cadre des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux en 2005. UN ومن المهم التعمق أكثر في بحث هذه المسألة في سياق عمل فريق الخبراء الحكوميين خلال عام 2005.
    Le Comité consultatif suivra cette question dans le contexte de l'examen du prochain rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le HCR. UN وستتابع اللجنة الاستشارية هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير المقبل لمجلس مراجعي الحسابات المتعلق بالمفوضية.
    Le Groupe de travail devrait considérer cette question dans le contexte des opérations frauduleuses ou des opérations préférentielles. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسألة في سياق المعاملات التفضيلية أو المعاملات الاحتيالية.
    Une approche consiste à aborder cette question dans le contexte du désarmement nucléaire. UN وأحد النهجين هو التعامل مع هذه المسألة في سياق نزع السلاح النووي.
    Elle encourage les États et les autres acteurs à examiner cette question dans le contexte des efforts relatifs à la réforme de l'ONU. UN كما تشجع الدول والجهات المؤثرة الأخرى على النظر في هذه المسألة في سياق الجهود المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد.
    Le Comité consultatif reviendra sur la question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif en question. UN وسترجع اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق نظرها في ذلك البيان.
    Il compte qu'il y sera effectivement donné suite et entend revenir sur cette question à l'occasion du prochain rapport que le Secrétaire général présentera sur le financement de la MINURSO. UN وهي على ثقة بأن تلك الملاحظات والتوصيات سيتم تنفيذها وتعرب عن عزمها الرجوع الى هذه المسألة في سياق التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Le Comité demande au Secrétaire général d'aborder cette question dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقريره المقبل بشأنها.
    Le Comité réexaminera cette question lors de sa prochaine vérification du nouveau compte séquestre. UN وسيستعرض المجلس هذه المسألة في سياق المراجعة المقبلة لحساب الضمان الجديد.
    16. S'agissant du traitement du transfert des biens entre missions, le Comité consultatif a l'intention de revenir sur cette question quand il étudiera le rapport du Secrétaire général sur le sujet. UN ٦١ - وفيما يتعلق بمعالجة نقل اﻷصول بين البعثات، تعتزم اللجنة الاستشارية العودة الى بحث هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير ذي الصلة لﻷمين العام.
    Le représentant résident a assuré le Comité que les corrections nécessaires seraient apportées au programme et a suggéré que le PNUD fasse rapport au Comité à ce sujet dans le cadre de l'examen à mi-parcours. UN وأكد للجنة بأنه ستجرى جميع التعديلات الضرورية للبرنامج واقترح أن يقدم البرنامج اﻹنمائي تقريرا الى اللجنة عن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة.
    UNISERV demande à l'Assemblée générale d'aborder cette question au titre du point relatif à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويهيب اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين بالجمعية العامة كي تعالج هذه المسألة في سياق صندوق الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد