Cependant, le groupe CANZ est tout à fait convaincu de l'importance de la question à l'examen et est prêt à soutenir l'an prochain un projet de résolution modifié. | UN | ومع ذلك، فإن هذه البلدان مقنعة بأهمية المسألة قيد النظر وتتطلع إلى تأييد مشروع معدَّل في السنة التالية. |
Le BSCI gardera la question à l'examen et rendra régulièrement compte des progrès réalisés à la Commission. | UN | وقال إن المكتب سيبقي المسألة قيد النظر وسيقدم للجنة تقارير مرحلية منتظمة. |
Un représentant peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر. |
Un représentant de tout État participant à la Conférence peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر. |
Le projet de résolution note également qu'il est souhaitable de maintenir la question à l'étude, selon qu'il conviendra. | UN | ويلاحظ مشروع القرار أيضا استصواب إبقاء المسألة قيد النظر حسب الاقتضاء. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
C'est dans cet esprit que la délégation hondurienne espère qu'il sera possible de continuer à examiner la question dont il s'agit. | UN | وأضاف أنه من هذا المنطلق يرجو وفد بلده أن يكون من الممكن مواصلة دراسة المسألة قيد النظر. |
Néanmoins, les instruments en question ne concernent que certains aspects spécifiques de la question à l'examen. | UN | غير أن هذه الصكوك لا تتعلق إلا بجوانب محددة من المسألة قيد النظر. |
En conséquence, l'État partie demande au Comité de décider qu'il ne serait pas approprié, pour le moment, de se prononcer sur la question à l'examen. | UN | ووفقا لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت. |
En conséquence, l'Etat partie demande au Comité de décider qu'il ne serait pas approprié, pour le moment, de se prononcer sur la question à l'examen. | UN | ووفقاً لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت. |
La position de ma délégation sur les différents aspects de la question à l'examen a déjà été exprimée dans différentes réunions du Groupe de travail, ainsi que dans d'autres instances. | UN | إن موقف وفد بلدي بصدد مختلف جوانب المسألة قيد النظر قد تم اﻹعراب عنه في شتى اجتماعات الفريق العامل وكذلك في محافل أخرى. |
Il est bon que le Comité garde la question à l’examen. | UN | وقالت إن من المستحسن أن تبقي اللجنة هذه المسألة قيد النظر. |
Le Comité doit rester neutre dans la question à l'examen et respecter le choix du peuple. | UN | واسترسل يقول إنه ينبغي للجنة الحفاظ على حيادها بشأن المسألة قيد النظر واحترام اختيار الشعب. |
Un représentant de tout État participant à la Conférence peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر. |
Un représentant de tout État participant à la Conférence peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح في أي وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد النظر. |
Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في جوهر المسألة قيد النظر. |
Le débat en cours ne devait pas donner lieu à la rédaction de textes tant que le rapport attendu du Secrétaire général sur la question à l'étude n'avait pas été publié et qu'un accord n'avait pas été atteint sur les questions de fond d'ordre général. | UN | ووفقا لهذا الرأي، لا ينبغي للمناقشة الحالية أن تؤدي الى الشروع في عملية الصياغة الى حين توافر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة قيد النظر والتوصل الى اتفاق بشأن المسائل الجوهرية العامة. |
Étant donné que le financement de la Mission a cessé d'être un problème, M. Halbwachs suggère que son bureau garde la question à l'étude et rende compte à l'Assemblée générale, si nécessaire, à sa cinquante-cinquième session. | UN | ولاحظ أن تدبير التمويل اللازم للبعثة لم يعد يمثل مشكلة، ولذلك اقترح أن يضع مكتبه المسألة قيد النظر وأن يقدم إلى الجمعية العامة إفادة بشأنها، إذا اقتضى الأمر، في دورتها الخامسة والخمسين. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |
La question dont il s'agit concerne un sursis à la procédure imposé à un débiteur dont les intérêts principaux se trouvent à l'étranger. Le débiteur doit admettre qu'il risque d'être soumis à certains embarras dans un pays autre que le sien. | UN | وقال إن المسألة قيد النظر هي توقيف اﻹجراءات المطبقة على المدين الذي يقع مركز مصالحه الرئيسية في الخارج ، ويجب أن يقبل المدين احتمال تعرضه لﻹحراج في بلد غير بلده . |
Eu égard à la question examinée, la Fédération recommande ce qui suit : | UN | ولهذا فإنه في سياق المسألة قيد النظر يوصي الاتحاد بما يلي: |
2. Les débats portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les propos n'ont pas trait au sujet en discussion. | UN | 2- تقتصر المناقشة على المسألة قيد النظر في المؤتمر. وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة. |
Nous voudrions ici exposer nos vues sur certains aspects de la question qui nous occupe. | UN | ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر. |
5.4 L'auteur principal conteste l'affirmation de l'État partie selon laquelle la question soulevée est identique à celle qui a déjà été jugée dans l'affaire Pawar. | UN | 5-4 ويطعن صاحب البلاغ الرئيسي في ادعاء الدولة الطرف بأن المسألة قيد النظر مطابقة للمسألة التي حسمت بالفعل في قضية باوار. |
Il a été convenu que le Conseil devrait dûment maintenir cette question à l'étude de manière à améliorer la pratique qu'il suit à cet égard. | UN | واتفق على أن يبقي المجلس هذه المسألة قيد النظر على النحو اللازم لتعزيز ممارسته في هذا الصدد. |
C'est dans cet état d'esprit que nous devons tous aborder la question dont nous sommes saisis. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي لنا جميعا أن نعالج المسألة قيد النظر. |