ويكيبيديا

    "المسألة مرة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question plus avant
        
    • nouveau la question
        
    • nouveau cette question
        
    • question à nouveau
        
    • question sera de nouveau
        
    • saisi à nouveau
        
    • question a été de nouveau
        
    • question soit examinée à nouveau
        
    Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant à ses sessions suivantes. UN فقررت اللجنة دراسة المسألة مرة أخرى في دوراتها المقبلة.
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à sa deuxième lecture de la convention sur la transparence. UN واتفق الفريق العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية.
    7. Décide d'examiner de nouveau la question à sa cinquante et unième session. UN ٧- تقرر النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والخمسين.
    Il semble que ce soit le cas. Il est toujours possible de rectifier de telles erreurs en soumettant de nouveau la question à l'Assemblée générale. UN وسنعتبر هذا خطأ غير مقصود؛ ويوجد دائما مجال لتصحيح مثل هذه الأخطاء من خلال إحالة المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة.
    Pour ces raisons, le Canada aimerait que la Commission du désarmement examine de nouveau cette question en tant que point de son ordre du jour. UN ولهذه اﻷسباب، تود كندا أن ترى هيئة نزع السلاح تتناول هذه المسألة مرة أخرى باعتبارها بندا من بنود جدول اﻷعمال.
    Certaines délégations ont demandé que le Conseil d'administration examine la question à nouveau lors d'une prochaine session après d'intenses consultations informelles. UN وطلب المتكلمون أن يتناول المجلس التنفيذي هذه المسألة مرة أخرى في دورة مقبلة، بعد إجراء مشاورات غير رسمية وافية.
    Nous espérons que lorsque cette question sera de nouveau examinée à la cinquante-neuvième session, tous ces aspects seront dûment pris en compte. UN ونأمل، عندما ينظر في هذه المسألة مرة أخرى أثناء الدورة التاسعة والخمسين، بأن تراعى جميع هذه الاعتبارات على النحو الواجب.
    Le Conseil de sécurité a déjà été saisi de la question du statut des juges ad litem dans le dernier rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda (S/2008/247) et il en sera saisi à nouveau dans le prochain rapport, que je présenterai au Conseil le 4 juin. UN أُثيرت مسألة وضع القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمام مجلس الأمن من قبل في التقرير السابق لاستراتيجية الإنجاز، وسيجري تناول هذه المسألة مرة أخرى في التقرير التالي، الذي سأقدمه إلى مجلس الأمن في 4 حزيران/يونيه.
    Cette question a été de nouveau soulevée par le Représentant spécial auprès des Ministres des affaires étrangères et de l'intérieur lors de sa sixième mission. UN وأثار الممثل الخاص المسألة مرة أخرى في أثناء بعثته السادسة مع كل من وزير الخارجية والداخلية.
    Étant donné l'incertitude quant au montant des ressources à prévoir, le Comité consultatif recommande que cette question soit examinée à nouveau à une reprise de la session, ce qui donnera le temps d'éclaircir l'état des effectifs et permettra au nouveau Directeur de mener des activités de collecte de fonds et d'en rendre compte. UN وفي ضوء عدم التيقن من الاحتياجات المالية، توصي اللجنة الاستشارية بتناول هذه المسألة مرة أخرى في دورة مستأنفة، ما سيتيح الوقت لتوضيح الوضع الخاص بالموظفين وتمكين المدير الجديد من مواصلة أنشطة جمع الأموال وتقديم تقارير عنها.
    Il souhaite étudier la question plus avant et élaborer une stratégie d'égalité sur le marché du travail. UN وقالت إنها تَوَدُّ أن تنظر في المسألة مرة أخرى وتضع استراتيجية بشأن المساواة في سوق العمل.
    À cette session, l'Assemblée a examiné la question plus avant (résolution 47/118). UN وفي تلك الدورة، نظرت الجمعية في المسألة مرة أخرى )القرار ٤٧/١١٨(.
    De ce fait, l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-sixième session, sur la base des décisions qu'aura prises le Conseil économique et social au sujet des recommandations du Forum. UN ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى.
    La pratique des États n’étayant pas l’idée de réserves visant à exclure la règle du champ d’application variable, la Commission devrait examiner cette question plus avant dans le contexte de la succession d’États. UN ونظرا ﻷن ممارسة الدول لا تؤيد فكرة التحفظات الرامية إلى استبعاد تطبيق حكم متعلق بحدود المعاهدة المتغيرة ينبغي أن تنظر اللجنة في هذه المسألة مرة أخرى عند مناقشتها لمسألة التحفظات في حالات خلافة الدول.
    7. Décide d'examiner de nouveau la question à sa cinquanteseptième session. UN تقرر النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السابعة والخمسين.
    7. Décide d'examiner de nouveau la question à sa soixante et unième session. UN 7- تقرر النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والستين.
    Sur la demande de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI), le Comité mixte a examiné de nouveau la question à sa session de juillet 1994. UN وبناء على طلب اتحاد نقابات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، نظر المجلس في هذه المسألة مرة أخرى في دورته المعقودة في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Comme son mandat doit prendre fin avant que ce rapport ne soit établi, le Conseil juge bon de soulever de nouveau cette question ici. UN وبما أن ولاية المجلس ستنتهي قبل تجميع هذا التقرير، فإنه يرى أنه من المناسب إثارة المسألة مرة أخرى في هذا التقرير.
    La délégation de la Gambie pourra soulever de nouveau cette question lorsque l'Assemblée se réunira en séance plénière. UN ولدى وفد غامبيا الحق في إثارة المسألة مرة أخرى في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Certaines délégations ont demandé que le Conseil d'administration examine la question à nouveau lors d'une prochaine session après d'intenses consultations informelles. UN وطلب المتكلمون أن يتناول المجلس التنفيذي هذه المسألة مرة أخرى في دورة مقبلة، بعد إجراء مشاورات غير رسمية وافية.
    Nous suivrons avec soin les résultats de la recherche en cours et à venir dans ce domaine et prendrons en considération tous les faits nouveaux lorsque cette question sera de nouveau examinée durant la session de 2010 de la Première Commission. UN وسنرصد بصورة وثيقة نتائج البحث المستمر والمقبل في هذا المجال وسنأخذ بعين الاعتبار أي تطورات إضافية عندما نتناول هذه المسألة مرة أخرى خلال دورة اللجنة الأولى لعام 2010.
    Le Conseil de sécurité a déjà été saisi de la question du statut des juges ad litem dans le dernier rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda (S/2008/247) et il en sera saisi à nouveau dans le prochain rapport, que je présenterai au Conseil le 4 juin. UN أُثيرت مسألة وضع القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمام مجلس الأمن من قبل في التقرير السابق لاستراتيجية الإنجاز، وسيجري تناول هذه المسألة مرة أخرى في التقرير التالي، الذي سأقدمه إلى مجلس الأمن في 4 حزيران/يونيه.
    Or, lorsque cette même question a été de nouveau soulevée par le Président Papadopoulos à l'approche des référendums, le Secrétariat de l'ONU a informé les diplomates qu'en soulevant la question des < < colons > > , la partie chypriote grecque tentait de torpiller les pourparlers. UN ومع ذلك، عندما أثار الرئيس بابادوبولوس المسألة مرة أخرى مع اقتراب الاستفتاءين، أفادت الأمانة العامة للأمم المتحدة الدبلوماسيين بأن الجانب القبرصي اليوناني يحاول أن ينسف المحادثات بإثارة مسألة المستوطنين.
    Étant donné l'incertitude quant au montant des ressources à prévoir, le Comité consultatif recommande que cette question soit examinée à nouveau à une reprise de la session, ce qui donnera le temps d'éclaircir l'état des effectifs et permettre au nouveau Directeur de mener des activités de collecte de fonds et d'en rendre compte. UN وفي ضوء عدم التيقن من الاحتياجات المالية، فإن اللجنة توصي بمعالجة هذه المسألة مرة أخرى في دورة مستأنفة، ما سيتيح الوقت لتوضيح الوضع الخاص بالموظفين وتمكين المدير الجديد من مواصلة أنشطة جمع الأموال وتقديم تقارير عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد