ويكيبيديا

    "المسألة منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question depuis
        
    • matière depuis
        
    • domaine depuis
        
    • question chaque année depuis
        
    • sujet depuis
        
    • question il y a
        
    Ma délégation tient à signaler que c'est le deuxième débat que l'Assemblée générale tient sur la question depuis 2005. UN ويرغب وفد بلدي في الإشارة إلى أن هذه هي المناقشة الثانية للجمعية العامة بشأن المسألة منذ عام 2005.
    La Nouvelle-Zélande a insisté sur cette question depuis un certain temps, mais jusqu'ici, elle n'a obtenu qu'un succès limité. UN ونيوزيلندا ما فتئت تلح على هذه المسألة منذ مدة، ولكنها لم تحقق إلا نجاحا محدودا حتى اﻵن.
    Le Comité examine cette question depuis les années 60. UN ما انفكت اللجنة تناقش هذه المسألة منذ الستينات.
    Aucun changement notable n'est intervenu en la matière depuis la présentation du précédent rapport d'Israël. UN 96 - لم تحدث تغييرات ذات شأن في هذه المسألة منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها السابق.
    Rappelant les résolutions qu’elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, UN وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    Aucun changement notable n'est intervenu dans ce domaine depuis la soumission du rapport précédent d'Israël. UN 348 - لم تحدث تغييرات ملحوظة حول هذه المسألة منذ أن قدَّمت إسرائيل تقريرها السابق.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année depuis sa cinquante-quatrième session (résolutions 54/165, 55/102, 56/165, 57/205 et 58/193). UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة منذ دورتها الرابعة والخمسين (القرارات 54/ 165 و 55/102 و 56/165و 57/205 و 58/193).
    181. La Commission poursuit l'examen de cette question depuis sa trente-quatrième session. UN ١٨١ - واصلت اللجنة بحث هذه المسألة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    Le secrétariat rend compte de la question depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    Le Gouvernement des États-Unis a coparrainé une rencontre parallèle sur la complémentarité positive en République démocratique du Congo qui a constitué un fondement essentiel de nos travaux sur la question depuis Kampala. UN كما شاركت الولايات المتحدة في رعاية لقاء جانبي بشأن التكامل الإيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أرست أساسا هاما لعملنا بشأن هذه المسألة منذ مؤتمر كمبالا.
    En ce qui concerne les moyens de donner une meilleure visibilité à ses travaux, le Comité réfléchit à la question depuis longtemps. UN وأشار في ما يتعلق بطرق تسليط مزيد من الضوء على عمل اللجنة إلى أنها تفكر في المسألة منذ وقت طويل.
    Ils félicitaient la Jamahiriya arabe libyenne pour la flexibilité et le rationalisme dont elle avait fait preuve en traitant cette question depuis le début du différend. UN وأثنت على الجماهيرية العربية الليبية للمرونة والتعقل اللذين أظهرتهما وهي تعالج هذه المسألة منذ بداية الخلاف.
    Il suffit de consulter les divers rapports que le Secrétaire général a élaboré sur la question depuis 1991 pour voir que c'est le contraire qui est vrai. UN ويكفي الرجوع إلى التقارير المتعددة التي أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة منذ عام ١٩٩١ لتبين أن العكس هو الصحيح.
    Un membre du Secrétariat a relevé que la Commission des droits de l'homme avait adopté une décision et une résolution sur la question depuis l'adoption des Normes. UN ولاحظ أحد أعضاء الأمانة أن لجنة حقوق الإنسان قد اعتمدت مقرراً وقراراً بشأن المسألة منذ اعتماد القواعد.
    La discrimination raciale elle aussi est toujours présente, malgré l'attention que l'ONU accorde à cette question depuis de nombreuses décennies, et serait même à la hausse dans certaines régions, du fait peut-être des tendances migratoires. UN لذلك فإن التمييز العرقي يمارس دائما على الرغم من الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لهذه المسألة منذ عقود عدة. وربما ازداد هذا النوع من التمييز في بعض المناطق بسبب أنماط الهجرة.
    La Commission n'avait pas examiné cette question depuis 1990. UN ولم تقم لجنة الخدمة المدنية الدولية بمعالجة هذه المسألة منذ عام ١٩٩٠.
    La Commission n'avait pas examiné cette question depuis 1990. UN ولم تقم لجنة الخدمة المدنية الدولية بمعالجة هذه المسألة منذ عام ١٩٩٠.
    Rappelant toutes les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, notamment la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    Rappelant les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, UN وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    Rappelant les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    La Mission allemande a été extrêmement efficace et nous aide énormément dans ce domaine depuis de nombreuses années. UN لقد عملت بعثة ألمانيا بكفاءة بالغة وساعدت في هذه المسألة منذ سنوات كثيرة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année depuis sa cinquante-quatrième session (résolutions 54/165, 55/102, 56/165, 57/205, 58/193, 59/184 et 60/152). UN نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة منذ دورتها الرابعة والخمسين (القرارات 54/165 و 55/102 و 56/165 و 57/205 و 58/193 و 59/184 و 60/152).
    504. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. UN 504- لم تحدث أية تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Nous venons d'apprendre la situation en question il y a 90 minutes et c'est aigu. Open Subtitles علمنا للتو بالحالة في هذه المسألة منذ 90 دقيقة و هي خطيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد