ويكيبيديا

    "المسألة وإلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question et à
        
    • question et sur
        
    • la question et
        
    • question et aux
        
    M. Amor invite par conséquent l'État partie à reconsidérer sa position sur cette question et à reconnaître la primauté du Pacte. UN ودعا السيد عمر بالتالي الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها حيال هذه المسألة وإلى الإقرار بأسبقية العهد.
    La proposition formulée par le Secrétariat au paragraphe 88 vise à traiter cette question et à éviter qu'une règle de priorité ne compromette l'objectif consistant à valider de telles cessions. UN وأشار الى أن اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 88 يرمي الى تناول تلك المسألة وإلى ضمان أن قاعدة الأولوية لا تبطل النيّة في اثبات صحة تلك الاحالات.
    Tous les États Membres de l'Organisation sans exception sont appelés à se pencher sur toutes les dimensions de ces principes afin de parvenir à un consensus sur la question et à contribuer de façon réfléchie et mesurée au débat à ce sujet. UN وإن كل الدول اﻷعضاء في المنظمة بدون استثناء لمدعوة إلى النظر في كل اﻷبعاد المتعلقة بهذه المبادئ بهدف التوصل إلى وفاق حول هذه المسألة وإلى المساهمة في النقاش الخاص بها مساهمة متزنة ومتأنية.
    La délégation reviendra sur cette question et sur d'autres points lors des consultations officieuses. UN وسيعود وفد بلدها إلى تلك المسألة وإلى مسائل أخرى في المشاورات غير الرسمية.
    Toutefois, étant donné l'importance de la question et comme le Comité a exprimé son avis sur la question, nous ne pouvons pas l'ignorer. UN ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك.
    Nous demandons aux organisations internationales et à la communauté internationale de prêter une attention particulière à cette question et aux intentions russes, dont la réalisation provoquerait un changement qualitatif de la situation dans la région et d'autres problèmes pour la sécurité européenne. UN ونهيب بالمنظمات الدولية والمجتمع الدولي أن يتنبها بوجه خاص إلى هذه المسألة وإلى نوايا روسيا التي، إن تحققت، ستغير طبيعة الوضع في المنطقة وستخلق مزيدا من المشاكل للأمن الأوروبي.
    Les gouvernements sont invités à échanger des informations sur la question et à créer un centre de collecte des données au sein d’Interpol, des organismes régionaux chargés de l’application des lois et des forces nationales de police. UN والحكومات مدعوة إلى تبادل المعلومات بشأن هذه المسألة وإلى إنشاء مركز لجمع المعلومات داخل الانتربول، والمنظمات اﻹقليمية المكلفة بتطبيق القوانين وقوات الشرطة الوطنية.
    Nous demandons donc instamment à l'Assemblée d'agir pour amener Israël à reconnaître la gravité de la question et à respecter pleinement l'avis consultatif. UN ولذلك نحث الجمعية العامة على اتخاذ إجراء لدفع إسرائيل إلى التسليم بخطورة المسألة وإلى إظهار احترامها الكامل لفتوى المحكمة.
    5. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à engager l'examen de cette question et à déterminer les dispositions voulues à prendre à cet effet. UN 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الشروع في مناقشة بشأن هذه المسألة وإلى تحديد الترتيبات المناسبة للنظر فيها.
    66. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à entamer l'examen de cette question et à déterminer les mesures éventuelles à prévoir, notamment les dispositions voulues à prendre pour l'examiner. UN 66- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى بدء مناقشة بشأن هذه المسألة وإلى تحديد أي إجراء إضافي، بما يشمل الترتيبات المناسبة لتناول هذه المسألة.
    2. Invite également le Directeur général à continuer de prêter ses bons offices en vue de résoudre cette question et à lui faire rapport à sa quatorzième session UN 2 - تدعو المدير العام إلى مواصلة مساعيه الحميدة لحل هذه المسألة وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة.
    30. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à faire le point de l'état d'avancement des travaux sur la question et à se prononcer, le cas échéant, sur la suite à leur donner. UN 30- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى استعراض التقدم المحرز في مجال العمل المتصل بهذه المسألة وإلى البت في أي إجراء إضافي يُتخذ حسب الاقتضاء.
    64. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport sur cette question et à donner au secrétariat des directives complémentaires sur l'application de l'alinéa c du paragraphe 7 des procédures financières de la Convention. UN 64- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بهذه المسألة وإلى تقديم مزيد من الإرشادات إلى الأمانة بشأن تنفيذ الفقرة 7(ج) من الإجراءات المالية للاتفاقية.
    51. Mesures à prendre : Le SBI n'a pu parvenir à un consensus au sujet des dates de la sixième session de la Conférence des Parties et est donc invité à reconsidérer cette question et à adresser la recommandation voulue à la Conférence des Parties à sa cinquième session pour adoption. UN 51- الإجراء: لم تتمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من التوصل إلى توافق للآراء بشأن موعد انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف ولذلك فإنها تدعى إلى النظر في هذه المسألة وإلى تقديم التوصية اللازمة إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف لاعتمادها.
    En tant que coordonnateur de l'Année internationale des volontaires en 2001, le Programme des Volontaires des Nations Unies a été invité à présenter un rapport sur cette question et à formuler des propositions de nouvelles initiatives à l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire, en juin 2000. UN ودُعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، باعتباره جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين عام 2001، إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة وإلى عرض مقترحات باتخاذ مبادرات إضافية على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في حزيران/يونيه 2000.
    Les pays nordiques reviendront sur cette question et sur le moment où une conférence diplomatique pourrait être organisée au sein du Groupe de travail. UN وستتطرق بلدان الشمال الأوروبي إلى هذه المسألة وإلى توقيت عقد مؤتمر دبلوماسي محتمل في إطار الفريق العامل.
    À cet égard, on a dit qu'il pourrait être utile de se reporter au traitement de la question et aux choix opérés par les rapporteurs spéciaux successifs sur le droit des traités. UN وقيل، في هذا الصدد، إنه قد يستصوب الرجوع إلى تناول هذه المسألة وإلى الخيارات ذات الصلة، مما أضطلع به المقررون الخاصون المتتابعون في مجال قانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد