Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات المسؤولة عن إصدار تأشيرات الدخول لديكم على أي طلب لاستخراج تأشيرة مقدم من شخص مدرج اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة؟ |
Les services chargés de délivrer les visas n'ont identifié aucun demandeur dont le nom figurait sur la liste établie par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). | UN | ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات في أرمينيا على أي طالب تأشيرة مدرج في قائمة اللجنة المنشأة بالقرار 1267. |
Les autorités chargées de délivrer des visas n'ont identifié aucun demandeur de visa dont le nom figure sur la liste 1267. | UN | ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في قائمة القرار 1267. |
En vertu de ces nouvelles lois, ce sont les Ministères de l'aménagement urbaine des Entités et non les autorités municipales qui sont chargés de délivrer les autorisations. | UN | وبمقتضى هذه القوانين، تصبح وزارتا تخطيط المدن في الكيانين، وليس البلديات هي المسؤولة عن إصدار التصاريح. |
Quels administrations ou services sont chargés d'octroyer les licences et de vérifier leur authenticité et leur validité? Quelle est la durée de validité de ces licences et sont-elles valables pour une ou pour plusieurs livraisons? La Fédération de Russie exerce-t-elle un contrôle sur les mesures de sécurité lors de l'entreposage et du transport d'armes à feu? Octroi de licences | UN | وما هي الوكالة أو الإدارة الحكومية المسؤولة عن إصدار التراخيص والتأكد من صحتها وصلاحيتها؟ وما هي مدة سريان هذه التراخيص وهل تصلح للشحن مرة واحد أو مرات عديدة؟ وما هي التدابير المتبعة في الاتحاد الروسي للتأكد من أمن وسلامة تخزين ونقل الأسلحة النارية؟ |
Cela signifie que les autorités chargées de l'émission des cartes d'identité (Ministères de l'intérieur des Entités et des cantons) ne disposent plus de formulaires vierges, ce qui permet d'éviter les falsifications. | UN | ويعني ذلك أن السلطات المسؤولة عن إصدار بطاقات الهوية (وزارات الداخلية في الكيانين والمقاطعات) لا توجد لديها نماذج خالية في حوزتها، مما يحول دون تزوير النماذج. |
Les autorités chargées de la délivrance des visas n'ont identifié aucun demandeur dont le nom figure sur la liste. | UN | ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة. |
L'État Partie devrait préciser le ministère responsable de la délivrance des cartes de repas électroniques et les critères arrêtés pour délivrer ces cartes. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن تبيّن الوزارة المسؤولة عن إصدار بطاقات الوجبات الإلكترونية ومعايير إصدارها. |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Les services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié chez les demandeurs de visa des individus dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات ببلدكم على هوية مقدم طلب للحصول على تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figurait sur la liste? | UN | وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services chargés de délivrer les visas ont-ils identifié des personnes dont le nom figurait sur la liste? | UN | السؤال 19 - هل تعرفت السلطات التابعة لكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour informer les autorités chargées de délivrer les certificats de citoyenneté de la nouvelle loi sur la nationalité et les former comme il convient de façon à ce que les certificats de citoyenneté soient dûment délivrés sur la base de la citoyenneté de la mère uniquement. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتُّخذت لإبلاغ السلطات المسؤولة عن إصدار شهادات الجنسية بقانون الجنسية الجديد ولتدريبها بشكل كاف من أجل ضمان الإصدار السليم لشهادات الجنسية بناءً على جنسية الأم لا غير. |
< < Des mécanismes institutionnels devraient être établis afin de coordonner les activités des autorités publiques chargées de délivrer les approbations, licences, permis ou autorisations requis pour l'exécution des projets d'infrastructure à financement privé conformément aux dispositions législatives ou réglementaires relatives à la construction et à l'exploitation des ouvrages du type proposé. > > | UN | " ينبغي إنشاء آليات مؤسسية للتنسيق بين أنشطة السلطات العمومية المسؤولة عن إصدار الموافقات أو الرخص أو الإجازات أو الأذون اللازمة لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وفقا للأحكام القانونية أو الرقابية التنظيمية الخاصة بتشييد وتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المعني. " |
Pour ces États, lorsque tels biens à double usage, déclarés à l'exportation, le sont à des fins de prolifération, sont soumis à licence même s'ils ne sont pas inscrits sur la liste, l'exportateur est tenu de notifier les autorités chargées de délivrer l'autorisation. | UN | 82 - وبالنسبة لتلك الدول، فإنه عندما لا يكون الترخيص مطلوبا، ولكن المُصَدِّر يُدرِك أن القصد من الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، التي لم ترد في قائمة الحظر والتي صدر تصريح بتصديرها، هو استخدامها في أغراض الانتشار، فإن المُصدِّرَ مُلْزَم بإبلاغ السلطات المسؤولة عن إصدار التراخيص بذلك. |
Les questions relatives aux opérations faisant intervenir des armes ou des matières radioactives sont régies par le décret présidentiel du 2 septembre 2002 établissant les règles d'octroi des licences nécessaires pour mener certains types d'activités et énumérant ces activités et les organes chargés d'octroyer les licences. | UN | أما المسائل المتعلقة بالتعاملات المتصلة بالأسلحة أو المواد المشعة، فينظمها كل من المرسوم الرئاسي المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2002 الذي يحدد أنظمة إصدار التراخيص للأنواع المختلفة من الأنشطة، وقائمة الأنشطة التي تتطلب مزاولتها ترخيصا، والهيئات التنفيذية المسؤولة عن إصدار تلك التراخيص. |
Les autorités chargées de l'émission des documents officiels (Ministères de l'intérieur) effectuent les contrôles nécessaires, conformément à la procédure établie, lors de la procédure régulière d'émission et du remplacement de documents périmés. | UN | وتقوم السلطات المسؤولة عن إصدار الوثائق العمومية (وزارة الداخلية) بإجراء التصريح اللازم وفقا لإجراءات ثابتة، في حالة الإصدار العادية وفي حالة استبدال الوثائق القديمة على السواء. |
Le document a été adopté et il a été décidé qu'il serait présenté de manière à être diffusé par le secrétariat auprès des gouvernements et des entités chargées de la délivrance des permis de conduire internationaux. | UN | واعتُمدت الوثيقة وتَقرر أن توضع في شكل يسهل أن توزعه الأمانة على الحكومات والكيانات المسؤولة عن إصدار الرخص الدولية لقيادة السيارات. |
Le Ministère des affaires étrangères, responsable de la délivrance des permis obligatoires aux exportateurs d'armes, atteste n'avoir autorisé aucun transfert d'armes à destination ou en provenance de l'Iran depuis le début des années 80. | UN | ويمكن لوزارة الخارجية الإيطالية، وهي الجهة المسؤولة عن إصدار الأذون الإلزامية لمصدري الأسلحة، أن تشهد بأنها لم تأذن بأي نقل للأسلحة من وإلى إيران منذ أوائل الثمانينات. |