Nous l'encourageons à promouvoir la transparence des revenus et une gestion responsable des ressources naturelles. | UN | ويُشجع الأونكتاد على تعزيز الشفافية في مجال الإيرادات والإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية. |
Le modèle devait reposer sur la gestion responsable des ressources naturelles et le respect de la paix, de la démocratie et de la diversité culturelle. | UN | ويجب أن يستند هذا النموذج إلى الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية واحترام السلام والديمقراطية والتنوع الثقافي. |
Le bien-être de l'humanité et le fonctionnement de l'économie et des sociétés dépendent en dernier ressort d'une gestion responsable des ressources naturelles de la planète qui sont limitées. | UN | فرفاه البشرية والأداء الوظيفي للاقتصاد والمجتمع يعتمد في نهاية المطاف على الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية المحدودة في هذا الكوكب. |
Sans une gestion responsable des ressources naturelles de la planète et sans la mise en place de mesures visant à atténuer les changement climatiques, le développement humain risque d'être plus difficile à atteindre. | UN | فبدون الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية لكوكب الأرض والتخفيف من آثار تغير المناخ، قد يصبح تحقيق التنمية البشرية أكثر صعوبة. |
La loi sur l'aménagement du territoire permet une exploitation et une protection des terres adaptées à leur vocation, ainsi qu'une gestion responsable des ressources naturelles. | UN | والقانون الخاص بإدارة الأراضي سيهيئ لإمكانية الاستفادة من الأراضي وحمايتها بشكل سليم، مع الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية. |
Il est généralement plus facile de pratiquer une gestion responsable des ressources naturelles lorsque la répartition des rôles et des responsabilités des gouvernements et du secteur privé est bien claire. | UN | ومن الأسهل عادة أن تمارس الإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية إذا ما توفر الوضوح اللازم في الأدوار ذات الصلة، وكذلك في توزيع مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص. |
Elle est encouragée à promouvoir la transparence des recettes et la gestion responsable des ressources naturelles, et devrait poursuivre ses activités de recherche concernant la volatilité des prix des produits de base, y compris ceux des denrées alimentaires; | UN | ويُشجع الأونكتاد على دعم شفافية الإيرادات والإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية. وينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته البحثية المتعلقة بتقلب أسعار السلع الأساسية، بما فيها المنتجات الغذائية؛ |