Une stratégie de transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales est élaborée par le Gouvernement libérien et les organismes des Nations Unies. | UN | قيام حكومة ليبريا والأمم المتحدة باعتماد نهج استراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية. |
Conformément à l'Accord de sécurité bilatéral, le transfert des responsabilités en matière de sécurité de l'armée américaine aux Forces de sécurité iraquiennes se poursuit. | UN | 48 - تمشيا مع الاتفاق الأمني الثنائي، يستمر نقل المسؤوليات الأمنية من قوات الولايات المتحدة إلى قوات الأمن العراقية. |
Aujourd'hui, l'Afghanistan se trouve à un nouveau tournant, avec le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la FIAS aux forces nationales de sécurité afghanes, alors même que, sur le plan de la sécurité, la situation en Afghanistan est précaire. | UN | واليوم وصلت أفغانستان، مرة أخرى، إلى نقطة تحول، حيث يجري نقل المسؤوليات الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية في ظل حالة أمنية متقلبة في أفغانستان. |
La Présidente a souligné que les pôles faisaient partie intégrante du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales, ajoutant que le Gouvernement était résolu à respecter pleinement le calendrier relatif à la mise en place des pôles et au déploiement du personnel de police et du corps judiciaire dans les pôles. | UN | وأكدت الرئيسة على أن المراكز جزء لا يتجزأ من عملية نقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، مضيفة أن الحكومة ملتزمة بالتقيد الصارم بالجدول الزمني للتشييد ونشر أفراد الشرطة والموظفين القضائيين في المراكز. |
Le Ministre de la défense a loué l'action menée par le Gouvernement et la MINUL en vue d'effectuer les préparatifs pour le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales. | UN | 18 - وأشاد وزير الدفاع بالعمل الذي تقوم به الحكومة والبعثة تحضيرا لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية. |
Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à voir déployer au Libéria, après l'investiture du Gouvernement élu en 2012, une mission d'évaluation technique chargée de formuler des propositions détaillées pour les phases suivantes de retrait de la MINUL et le transfert aux autorités nationales des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام الداعية إلى إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012، تعدُّ مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة، وكذلك لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، |
La planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL au Gouvernement libérien s'est poursuivie à un rythme élevé, et je suis encouragée par l'engagement du groupe de travail commun sur la transition, composé de représentants de la MINUL et du Gouvernement. | UN | والعمل من أجل التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا يجري على قدم وساق، ومما يثلج صدري التزام الفريق العامل المشترك بين بعثة الأمم المتحدة والحكومة والمعني بالعملية الانتقالية. |
Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à voir déployer au Libéria, après l'investiture du Gouvernement élu en 2012, une mission d'évaluation technique chargée de formuler des propositions détaillées pour les phases suivantes de retrait de la MINUL et le transfert aux autorités nationales des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام الداعية إلى إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012، تعدُّ مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة، وكذلك لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، |
En prévision du retrait ultime de la MINUL, le Gouvernement, la MINUL, l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres parties prenantes, dont la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et des partenaires bilatéraux, ont entrepris de planifier ensemble le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales. | UN | وتحسبا للانسحاب النهائي للبعثة، بدأ التخطيط المشترك لانتقال المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، بمشاركة الحكومة والبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المعنية الأخرى، ومنها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الثنائيون. |
Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à déployer au Libéria après les élections une mission d'évaluation technique qui s'intéresserait spécialement aux préparatifs en cours aux fins du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales et recommanderait le calendrier d'une nouvelle réduction de la composante militaire de la MINUL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à déployer au Libéria après les élections une mission d'évaluation technique qui s'intéresserait spécialement aux préparatifs en cours aux fins du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales et recommanderait le calendrier d'une nouvelle réduction de la composante militaire de la MINUL, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Depuis le dernier rapport, les effectifs militaires de la FIAS en Afghanistan ont continué de diminuer, conformément au plan de transition dont sont convenus le Gouvernement afghan et l'OTAN, qui prévoit le transfert progressif des responsabilités en matière de sécurité de la FIAS aux Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | 4 - ومنذ صدور التقرير الأخير، استمر تناقص العدد الكلي لجنود القوة الدولية في أفغانستان في إطار استمرار نقل المسؤوليات الأمنية من القوة الدولية إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية، على النحو المتفق عليه بين حكومة أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Prenant acte de la recommandation du Secrétaire général tendant à voir déployer au Libéria, après l'investiture du Gouvernement élu en 2012, une mission d'évaluation technique chargée de formuler des propositions détaillées pour les phases suivantes de réduction des effectifs de la Mission et le transfert aux autorités nationales des responsabilités en matière de sécurité de la Mission, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم الفني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012 تعد مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة ولنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، |
Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à déployer au Libéria après les élections une mission d'évaluation technique qui s'intéresserait spécialement aux préparatifs en cours aux fins du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales et recommanderait le calendrier d'une nouvelle réduction de la composante militaire de la Mission, | UN | وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد الانتخابات تركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة، |
Notant que la MINUL a mené à terme la troisième phase de son retrait comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son rapport spécial du 10 juin 2009 (S/2009/299), et se félicitant qu'elle ait entamé la planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales, | UN | وإذ يلاحظ أن البعثة انتهت من المرحلة الثالثة لتخفيض قوامها تدريجيا على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299)، وإذ يرحب بمباشرة عملية التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، |
Notant que la MINUL a mené à terme la troisième phase de son retrait comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son rapport spécial du 10 juin 2009 (S/2009/299), et se félicitant qu'elle ait entamé la planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales, | UN | وإذ يلاحظ أن البعثة انتهت من المرحلة الثالثة لتخفيض قوامها تدريجيا على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299)، وإذ يرحب بمباشرة عملية التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، |
Notant que la Mission a mené à terme la troisième phase de son retrait comme l'avait recommandé le Secrétaire général dans son rapport spécial du 10 juin 2009, et se félicitant qu'elle ait entamé la planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la Mission aux autorités nationales, | UN | وإذ يلاحظ أن البعثة أنهت المرحلة الثالثة من مراحل التخفيض التدريجي لقوامها على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009()، وإذ يرحب بمباشرة عملية التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية، |
Le calendrier d'une nouvelle réduction de la composante militaire de la MINUL devrait être déterminé à la lumière des conclusions et recommandations d'une mission chargée de réaliser une évaluation technique approfondie qui devrait être déployée au Libéria après les élections en vue de préparer le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales. | UN | وستُحدد المواعيد الزمنية لإجراء المزيد من الخفض للعنصر العسكري ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا بناء على النتائج والتوصيات التي ستتوصل إليها بعثة للتقييم التقني الشامل سيتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وستركز على الاستعدادات لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية. |