ويكيبيديا

    "المسؤولية الإدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité administrative
        
    • sanctions administratives
        
    • de responsabilité administrative
        
    • responsabilités administratives
        
    • 'administration
        
    • poursuites administratives
        
    • infractions administratives
        
    • la responsabilité est engagée
        
    • une responsabilité administrative
        
    • était responsable
        
    • responsabilité administrative de
        
    • responsabilités de gestion
        
    • responsabilité des questions relatives à la gestion
        
    • responsabilités incombant aux administrateurs
        
    La législation nationale établissait la responsabilité administrative et pénale de quiconque violait le principe de non-discrimination. UN وتنص التشريعات الوطنية على تحميل المسؤولية الإدارية والجنائية على انتهاك مبدأ عدم التمييز.
    La législation nationale prévoit en outre la responsabilité administrative pour certains actes de corruption. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    la responsabilité administrative en cas de blanchiment d'argent est possible. UN أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة.
    Plus de 2 137 personnes ont fait l'objet de sanctions administratives. UN وتحمل المسؤولية الإدارية جراء ذلك 137 2 شخصاً.
    :: La loi no 1476, de 2011, organisant le régime de responsabilité administrative en cas de perte ou d'endommagement de biens qui appartiennent ou servent au Ministère de la défense nationale ou à ses entités attachées ou liées aux forces de l'ordre. UN :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون
    Le Parlement sami a des responsabilités administratives dans certains domaines. UN ويتولى البرلمان الصامي المسؤولية الإدارية في بعض الأمور.
    La législation nationale établit la responsabilité administrative et la responsabilité pénale en cas de violation de l'interdiction de la discrimination. UN وينص التشريع الوطني على المسؤولية الإدارية والجنائية عن انتهاك حظر التمييز.
    En 2009, la responsabilité administrative n'a été engagée que contre 88 participants de réunions. UN وفي عام 2009، طُبقت المسؤولية الإدارية على 88 مشاركاً في التجمعات فقط.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières du Tribunal au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتُقدِّم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتُقدِم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها الجامعة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    En cas de manquement, la responsabilité administrative des auteurs du manquement sera engagée conformément aux réglementations en vigueur. UN ويتحمل كل من يخالف هذا التوجيه المسؤولية الإدارية وفقاً للأنظمة السارية.
    Il est prévu que les Ministères du travail et de l'éducation ont la responsabilité administrative de procéder à une supervision et à un contrôle. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    Il est prévu que les ministères du travail et de l'éducation assument la responsabilité administrative de la supervision et du contrôle de l'application de cette règle. UN وينص على أن وزارة العمل ووزارة التعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف على تطبيق هذه القاعدة ومراقبته.
    Ces notes donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Au total, 5 747 personnes ont été enregistrées auprès d'agences de l'emploi et 113 défaillants ont fait l'objet de sanctions administratives. UN وسجلت إجمالاً أسماء 747 5 شخصاً لدى وكالات التوظيف؛ وتحمل 113 شخصاً مديناً بمبالغ النفقة المسؤولية الإدارية.
    Les coupables ont subi des sanctions administratives, c'est-à-dire des amendes de 300 à 500 litas. UN وقد تم تحميل الجناة المسؤولية الإدارية مع فرض غرامات تراوحت من 300 إلى 500 ليتا.
    Rares sont les administrations cantonales qui disposent de données concrètes sur la représentation des femmes aux différents niveaux de responsabilité administrative. UN 173 - ونادرا هي الإدرات الكانتونية التي لديها بيانات عملية حول تمثيل المرأة في مختلف مستويات المسؤولية الإدارية.
    Le problème se complique du fait que les responsabilités administratives en matière de privatisation sont divisées, en particulier dans la Fédération. UN وقد أدى تفتيت المسؤولية الإدارية عن الخصخصة، وبصفة خاصة في الاتحاد، إلى تفاقم المشكلة.
    Les condamnés atteints de maladie mentale sont détenus dans l'unité de santé mentale du centre pénitentiaire d'Ayalon dont le personnel est détaché du Ministère de la santé, mais qui reste placé sous la responsabilité générale de l'administration pénitentiaire. UN وأما المحكوم عليهم الذين يتبين أنهم يعانون من مرض عقلي فيودعون في مرفق الصحة العقلية في سجن أيلون وهو سجن به موظفون من وزارة الصحة وإن كان تحت المسؤولية الإدارية لإدارة السجون.
    Au cours de la période considérée, 11 532 cas de violence familiale ont été enregistrés, 10 299 ordonnances de protection temporaire ont été émises, 792 actions pénales ont été engagées et 5 697 personnes ont fait l'objet de poursuites administratives. UN وسُجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 532 11 حالة عنف أسري، وصدرت 299 10 مذكرة حماية مؤقتة، وأقيمت 792 دعوى جنائية، وأحيل إلى المسؤولية الإدارية 697 5 شخصاً.
    la responsabilité administrative pour l'organisation d'événements publics est régie par l'article 373 du Code des infractions administratives. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    Le Comité relève que l'article 23.34, partie 3, du Code des infractions administratives prévoit que la responsabilité est engagée pour toute violation de la procédure régissant l'organisation ou la tenue de manifestations. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    Une interdiction semblable existait dans un autre système juridique, où seule une responsabilité administrative était prévue. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى لا تُحمَّل فيها إلا المسؤولية الإدارية.
    Latchine était responsable sur le plan administratif du village qui se partageait une école avec deux autres villages. UN وتتولى لاتشين المسؤولية الإدارية للقرية، وهناك مدرسة لخدمة أبنائها وأبناء قريتين أخريين.
    Les stratégies à adopter sont la délégation des responsabilités de gestion et l'obligation redditionnelle; l'introduction de structures d'organisation nouvelles et faisant appel à une plus grande participation; la mise en valeur des ressources humaines et l'introduction de systèmes d'informations sur la gestion. UN والاستراتيجيات التي ينبغي متابعتها هي تفويـــض المسؤولية اﻹدارية والمساءلة؛ وإدخال هياكل تنظيمية جديدة تقوم على أساس أكبر من المشاركة؛ وتنميـــة الموارد البشرية؛ وإدخال نظم إدارة المعلومات.
    179. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des finances et de l'administration a indiqué au Conseil d'administration que si l'Administrateur devait répondre de toutes les opérations d'UNIFEM, la responsabilité des questions relatives à la gestion et aux finances avait été déléguée à la Directrice du Fonds. UN ٩١٧ - وقام مدير البرنامج المساعد مدير مكتب شؤون المالية واﻹدارة بإبلاغ المكتب التنفيذي أن مدير البرنامج خاضع للمساءلة الكاملة فيما يتعلق بالصندوق اﻹنمائي للمرأة، ولكن المسؤولية اﻹدارية والمالية أنيطت بمديرة الصندوق.
    Le Bureau des services de contrôle interne est favorable à ce que le contrôle et l'auto-évaluation fassent partie intégrante des responsabilités incombant aux administrateurs de programme et est disposé, si on le lui demande, à apporter une aide dans ce domaine. UN ومكتب المراقبة الداخلية يشجع على تطوير مهام الرصد والتقييم الذاتي في إطار المسؤولية اﻹدارية وسيقدم المساعدة على ذلك إن طلبت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد