ويكيبيديا

    "المسؤولية البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité environnementale
        
    • la responsabilité en matière d'environnement
        
    • la responsabilité écologique
        
    • conscience de l'environnement
        
    • de responsabilité environnementale
        
    • régime de responsabilité
        
    On a déclaré que la responsabilité environnementale soulevait des questions d'ordre public fondamentales qui sortaient du champ d'application du projet de guide. UN وقيل إن المسؤولية البيئية تثير قضايا أساسية متعلقة بالسياسة العامة وخارجة عن نطاق مشروع الدليل.
    la responsabilité environnementale et sociale des entreprises; UN المسؤولية البيئية والاجتماعية المشتركة والمساءلة؛
    Elle soutenait sans réserve les recommandations du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, qui visaient à renforcer la responsabilité environnementale et sociale des entreprises par le biais d'initiatives volontaires. UN ويؤيد تأييداً كاملاً توصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ، هذه التوصيات التي استهدفت تعزيز المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات من خلال المبادرات الطوعية.
    La loi allemande relative à la responsabilité en matière d'environnement ne porte pas sur les dommages immatériels. UN ولا يغطي قانون المسؤولية البيئية الألماني الخسائر الاقتصادية المحضة.
    Un certain nombre de projets portent sur le renforcement de la compétitivité des microentreprises et des petites et moyennes entreprises et la formation à la responsabilité écologique et à l'adaptation aux changements climatiques. UN ويركز عدد من المشاريع على تعزيز القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة، وتقديم التدريب في مجال المسؤولية البيئية والتكيف مع تغير المناخ.
    L'organisation s'emploie à répandre et promouvoir une prise de conscience de l'environnement aux fins d'un modèle de développement durable tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN تقوم المنظمة بتعليم وتعزيز المسؤولية البيئية من أجل نموذج للتنمية المستدامة يشتمل على منظور جنساني.
    Mon pays a pris des engagements en matière de responsabilité environnementale dans la mesure de nos capacités. UN وقد قطع بلدي على نفسه تعهدات بتحمل المسؤولية البيئية بما يتمشى مع قدرتنا.
    Ce programme doit être intergouvernemental et chercher à équilibrer la croissance économique et la responsabilité environnementale. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطة خطة حكومية دولية، وتعمل على تحقيق نمو اقتصادي متوازن مع تحمل المسؤولية البيئية.
    59. la responsabilité environnementale et sociale des entreprises occupe depuis ces dernières années une place de choix dans le cadre de la gestion dans de nombreux pays. UN 59 - وفي السنوات الأخيرة، أصبحت المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات شاغلا إداريا أكثر أهمية في كثير من البلدان.
    Dans la perspective du développement d'une politique de la responsabilité environnementale au niveau de la Commission européenne, on relève qu'< < il convient de mettre en oeuvre la prévention et la réparation des dommages environnementaux en appliquant le principe ... selon lequel le pollueur doit payer. UN وفي سياق وضع سياسة عامة بشأن المسؤولية البيئية على صعيد اللجنة الأوروبية، لوحظ أن ' ' المنع وجبر الضرر البيئي ينبغي أن يتم عن طريق تعزيز المبدأ الذي بمقتضاه يلزم الملوث بالدفع.
    37. Au cours des deux dernières années, le Secrétaire général a lancé un processus visant à accroître la responsabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies. UN 37 - استهل الأمين العام خلال العامين الأخيرين عملية لتعزيز المسؤولية البيئية والاجتماعية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le premier projet a déjà servi de référence importante dans la pratique juridique internationale et le second a été incorporé aux lois sur la responsabilité environnementale de certains États, ce qui donne à penser que l'acceptation progressive de règles claires et pratiques serait plus facile à réaliser si ces textes demeurent dans leur forme actuelle non contraignante. UN وأضافت أن مشاريع المواد تُستخدم بالفعل كمرجع مهم في الممارسة القانونية الدولية بينما أدمجت مشاريع المبادئ في قوانين المسؤولية البيئية لدى بعض الدول، بما يشير إلى أن القبول التدريجي لقواعد واضحة وعملية يكون أسهل إذا أبقي على طابعها الحالي غير الملزم.
    < < Questions sur la responsabilité environnementale dans l'Antarctique > > , Forum juridique de l'Université Hallym, vol. 4 (1994-1995), p. 53 à 80 (en coréen) UN - ' قضايا المسؤولية البيئية في أنتاركتيكا، منتدى هاليم القانوني، المجلد 4 (1994/1995)، الصفحات 53-80. (بالكورية)
    h) Promouvoir la consommation et la production durables comme faisant partie intégrante de la responsabilité environnementale et sociale des entreprises; UN (ح) الترويج للاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات؛
    Le Parlement européen a donné son opinion lors d'une première lecture le 14 mai 2003 et le Conseil a adopté une position commune en vue d'adopter une directive sur la responsabilité environnementale le 18 septembre 2003. UN وطرح البرلمان الأوروبي رأيه في القراءة الأولى في 14 أيار/مايو 2003، بينما اتخذ المجلس موقفاً مشتركاً بغرض اعتماد توجيه بشأن المسؤولية البيئية في 18 أيلول/سبتمبر 2003.
    76. Les tribunaux nationaux reconnaissent parfois la responsabilité en matière d'environnement. UN ٧٦ - وتقر المحاكم الوطنية في بعض اﻷحيان مبدأ المسؤولية البيئية.
    la responsabilité en matière d'environnement peut aussi contribuer à prévenir le recours au commerce illicite des déchets lorsque ce type de commerce fait l'objet de restrictions. UN ويمكن بنظام المسؤولية البيئية أيضاً مواجهة النزوع إلى اللجوء إلى التجارة غير المشروعة في النفايات في أعقاب فرض قيود على التجارة.
    La législation allemande sur la responsabilité en matière d'environnement offre également au plaignant le choix du for. UN 334- ويعطي قانون المسؤولية البيئية الألماني أيضاً للمدعي حرية اختيار مكان التقاضي.
    Un participant a appelé l'attention des participants à l'atelier sur le Livre blanc de la Commission européenne sur la responsabilité écologique, dans lequel il était noté qu'une réparation, par le biais de la responsabilité, ne pouvait être obtenue pour tous les types de dommages causés à l'environnement. UN واسترعى أحد المشاركين اهتمام الحلقة إلى الورقة البيضاء التي أعدتها الجماعة الأوروبية عن المسؤولية البيئية والتي أشارت إلى أنه لا يمكن معالجة جميع أشكال الأضرار البيئية من خلال التعويض.
    Buts et objectifs de l'organisation : Mission : Le Centre Felix Varela est une organisation non gouvernementale cubaine qui s'emploie à répandre et promouvoir une plus grande prise de conscience de l'environnement, sous l'angle de l'éthique, aux fins d'un modèle de développement durable. UN أهداف ومقاصد المنظمة: المهمة: مركز فيليكس فاريلا هو منظمة كوبية غير حكومية تقوم، من منطلق أخلاقي، بتعليم وتعزيز المسؤولية البيئية من أجل نموذج للتنمية المستدامة.
    Il faudrait notamment créer des organismes de surveillance indépendants chargés d'évaluer les conditions de sécurité dans l'industrie pétrolière et élaborer, en consultation avec la population, des normes appropriées en matière de responsabilité environnementale et sociale des entreprises. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء هيئات إشرافية مستقلة لتقييم عمليات السلامة في صناعة البترول، ووضع معايير ملائمة بشأن المسؤولية البيئية والاجتماعية المترتِّبة على قطاع الأعمال، وذلك بالتشاور مع الجمهور.
    La Directive No 2004/35/CE de l'Union européenne sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux reconnaît que toutes les formes de dommages environnementaux ne peuvent être réparées dans le cadre d'un régime de responsabilité. UN 371- ويقر توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 2004، بشأن المسؤولية البيئية بأنه لا يمكن إصلاح جميع أشكال الضرر البيئي عن طريق المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد