ويكيبيديا

    "المسؤولية المحدودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • responsabilité limitée
        
    • limitation de la responsabilité
        
    • Limited
        
    • sociétés anonymes
        
    • pour la responsabilité objective
        
    Ces mécanismes comprennent, entre autres, l'arbitrage, un paiement à titre exceptionnel, des résolutions de l'Assemblée générale reconnaissant une responsabilité limitée ainsi que la modification du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ومن بين هذه الآليات التحكيم، والتعويض على سبيل الهبة، واستصدار قرارات من الجمعية العامة تجيز المسؤولية المحدودة عن دفع التعويض، فضلا عن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    De comprendre les caractéristiques d'une société à responsabilité limitée UN :: فهم طبيعة الشركة ذات المسؤولية المحدودة
    L'Italie et sa réglementation simplifiée concernant la société à responsabilité limitée UN تبسيط الأنظمة المتعلقة بالشركات ذات المسؤولية المحدودة في إيطاليا
    La limitation de la responsabilité financière aiderait l'exploitant à obtenir l'assurance nécessaire pour l'activité à haut risque. UN وبررت المسؤولية المحدودة بأنها ستساعد المشغل على الحصول على التأمين الضروري على النشاط الشديد المخاطر.
    Nesma a fourni une copie d'une facture datée du 5 février 1991 établie par Star International Company Limited pour des masques à gaz munis de filtres. UN فقدمت نسخة من فاتورة مؤرخة 5 شباط/فبراير 1991 أصدرتها شركة ستار الدولية ذات المسؤولية المحدودة عن شراء أقنعة واقية من الغازات تحتوي على جهاز للترشيح.
    responsabilité limitée et personnalité juridique UN المسؤولية المحدودة والشخصية الاعتبارية
    On a généralement appuyé l'avis selon lequel la responsabilité limitée et la personnalité juridique offraient des avantages importants aux MPME pour la conduite des affaires, et qu'il était important que ces entreprises puissent en bénéficier. UN وأُبدي تأييد عام للرأي الذي مفاده أنَّ المسؤولية المحدودة والشخصية الاعتبارية توفِّران لتلك المنشآت مزايا مُهمة في ممارسة العمل التجاري، وأنَّ من المهم تمكين تلك المنشآت من الحصول على هذه المزايا.
    31. Il a été indiqué que les exceptions à la responsabilité limitée variaient d'un pays à l'autre. UN 31- وأشير إلى وجود مفاهيم تخرج عن مفهوم المسؤولية المحدودة وهي تختلف من نظام قانوني إلى آخر.
    Le Gouvernement du territoire a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l'ordonnance sur les sociétés, l'ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l'ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    On peut se demander s'il ne serait pas judicieux de prévoir une responsabilité limitée et atténuée en cas d'absence d'intention de nuire ou en cas d'impossibilité de prévoir le dommage lors de la commission du fait internationalement illicite. UN وتساءل عما إذا كان من المستصوب إيراد نص بشأن شكل من المسؤولية المحدودة والمخففة في الحالات التي تنتفي فيها نيَّة التسبب بالأذى أو التي يستحيل فيها توقع حدوث الضرر وقت ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً.
    Le Gouvernement territorial a mis en place une série de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple l’ordonnance sur les sociétés, l’ordonnance sur les sociétés à responsabilité limitée et l’ordonnance sur les sociétés commerciales internationales. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات واﻷعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    De même, l’emploi répété du mot “actionnaire” est source de confusion puisqu’il peut viser des porteurs de parts, entre autres, de sociétés par actions, sociétés en commandite et sociétés à responsabilité limitée. UN كما أن تكرار استخدام عبارة " حملة الأسهم " يثير اللبس، ما دامت تشير إلى حملة الأسهم في شركات المساهمة، وشركات التضامن والشركات ذات المسؤولية المحدودة.
    Le gouvernement du territoire a mis en place une série complète de lois sur les sociétés et les opérations financières offshore, comme par exemple le décret sur les sociétés, celui sur les sociétés à responsabilité limitée et celui sur les sociétés commerciales internationales. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    En 2012, après l'entrée en vigueur d'un décret-loi, le Gouvernement italien a ajouté au Code civil (art. 2463 bis) un nouvel article établissant la société à responsabilité limitée (SARL) simplifiée. UN وعقب بدء نفاذ مرسوم قانوني في عام 2012، قدمت الحكومة الإيطالية مادة جديدة لتُضاف إلى القانون المدني تقرر تبسيط الإجراءات في حالة الشركات ذات المسؤولية المحدودة.
    La confusion des actifs personnels et professionnels était évitée grâce à l'obligation d'enregistrement et l'entrepreneur était déchu de sa responsabilité limitée si cette obligation n'était pas respectée. UN ويُتفادى الخلط بين الموجودات الشخصية والمهنية من خلال اشتراط التسجيل، ويُنفَذ من خلال إسقاط الحق في المسؤولية المحدودة عندما لا يُراعى فصل الموجودات.
    Outre la présentation de solutions possibles en dehors du modèle de responsabilité limitée pour permettre à des entrepreneurs individuels de créer des entités économiques pluripersonnelles, il a été observé que le contrat de réseaux d'entreprises pourrait être envisagé pour élaborer une approche de type coopérative à l'appui des MPME. UN فبالإضافة إلى عرض الخيارات الممكنة البديلة خارج نموذج المسؤولية المحدودة من أجل تطوُّر منشآت التجار الوحيدين إلى كيانات تجارية متعدِّدة الأشخاص، أشير إلى أنه يمكن النظر في عقود شبكات المنشآت التجارية عند مناقشة وضع نهج ذي طبيعة تعاونية لدعم المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    La Division des opérations commerciales internationales est chargée de la délivrance de licences aux sociétés à responsabilité limitée, aux sociétés de vente à l'étranger, aux sociétés commerciales internationales, et aux compagnies d'assurance exonérées d'impôt. UN أما شعبة الأعمال التجارية الدولية، فهي مسؤولة عن إصدار التراخيص للشركات ذات المسؤولية المحدودة وشركات المبيعات الأجنبية وشركات الأعمال التجارية الدولية وشركات التأمين المعفي.
    On a ainsi fait état de la société à responsabilité limitée qui se présentait dans les systèmes issus du droit romain comme un type de société commerciale à mi-chemin entre la société anonyme et la société de personnes. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى الشركة ذات المسؤولية المحدودة القائمة في نظم القانون المدني باعتبارها شكلا وسيطا من أشكال الشركات التجارية بين شركة الأموال وشركة الأشخاص.
    En outre, dans un régime de responsabilité objective, la limitation de la responsabilité peut être considérée comme la contrepartie de la suppression de la charge de la preuve pour les demandeurs. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية موضوعية، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلا على سبيل المعاوضة.
    En outre, dans un régime de responsabilité objective, la limitation de la responsabilité peut être considérée comme une contrepartie raisonnable de la suppression de la charge de la preuve pour les demandeurs. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية مطلقة، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلاً على سبيل المعاوضة.
    En outre, dans un régime de responsabilité objective, la limitation de la responsabilité peut être considérée comme une contrepartie raisonnable de la suppression de la charge de la preuve pour les demandeurs. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية القانونية مطلقة، أي إذا كانت المسؤولية القانونية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلاً على سبيل المعاوضة.
    En ce qui concerne les dépenses de recrutement, Saudi Saipem a fourni des copies de factures établies par AlKarim Manpower Corporation Limited de Bangkok (Thaïlande). UN 232- وفيما يتعلق بتكاليف التوظيف المتكبدة، قدمت سايبم السعودية نسخاً عن فواتير من شركة الكريم للأيدي العاملة ذات المسؤولية المحدودة في بانكوك بتايلند.
    Les sociétés anonymes et certaines sociétés en nom propre doivent compter au moins 40 % de femmes et 40 % d'hommes dans leur conseil d'administration. UN إذ يجب أن تشتمل عضوية مجالس إدارة الشركات العامة ذات المسؤولية المحدودة وبعض الشركات المملوكة ملكية خاصة على 40 في المائة من النساء و40 في المائة من الرجال على الأقل.
    17) Tout aussi courant est le concept de limitation de la responsabilité dans les cas où l'on a opté pour la responsabilité objective. UN (17) من المفاهيم الشائعة مفهوم المسؤولية المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد