c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
Le présent rapport décrit les mesures prises par le Secrétariat pour renforcer la responsabilisation en matière de soumission des documents, notamment la programmation et le suivi du processus, la tenue de réunions périodiques entre les responsables de la documentation et l'organisation de réunions de planification avec les départements organiques et les bureaux des organes intergouvernementaux. | UN | يصف هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق وذلك في جملة أمور في مجال برمجة ورصد عملية تقديم الوثائق، وعقد اجتماعات منتظمة لمراكز تنسيق الوثائق واجتماعات تخطيط مع الإدارات الفنية ومكاتب الهيئات الحكومية الدولية. |
L'Assemblée générale a noté également que la budgétisation axée sur les résultats était destinée à offrir un outil de gestion propre à renforcer la responsabilisation dans l'exécution des budgets-programmes. | UN | وأشارت الجمعية العامة أيضاً إلى أن القصد من الميزنة على أساس النتائج هو توفير أداة للإدارة من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات. |
Au vu des résultats de l'examen stratégique, et pour mieux faire concorder les fonctions exercées et les responsabilités assumées dans le cadre de l'Opération, il est proposé que les chefs de bureau sectoriels relèvent directement du Représentant spécial conjoint. | UN | ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية، يقترح أن يكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
La délégation japonaise souhaite rappeler que la réforme entreprise au niveau de la gestion devrait être un processus continu et avoir pour but d'améliorer la productivité de l'Organisation. L'orateur espère que l'on continuera de s'employer à renforcer le système de responsabilisation au sein du Secrétariat. | UN | وأعرب عن تأكيد وفده لضرورة أن يكون الإصلاح الإداري عملية مستمرة وأن تستهدف تحسين إنتاجية المنظمة، وعن أمل الوفد في بذل جهود إضافية لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة في الأمانة. |
L'attribution des responsabilités et l'obligation de rendre des comptes, s'agissant d'un programme dont les sous-programmes ont une structure qui correspond à celle de l'Organisation et où chaque division est responsable d'un sous-programme, sont une démarche relativement simple. | UN | 29 - إن تحديد المسؤولية والمساءلة في برنامج هيكل برامجه الفرعية مناظر لهيكل المنظمة، حيث تتولى كل شُعبة المسؤولية عن برنامج فرعي واحد، لهو مسألة واضحة نسبياً. |
La budgétisation axée sur les résultats devrait être utilisée comme un outil de gestion permettant d'accroître la responsabilisation et la transparence dans l'exécution des mandats confiés par les organes délibérants et de promouvoir la rigueur dans le choix des produits qui permettront le mieux d'obtenir les résultats souhaités. | UN | وينبغي أن يستخدم النهج المرتكز على النتائج كأداة للإدارة لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ الولايات التشريعية، ولتعزيز الانضباط في اختيار النواتج التي من شأنها أن تُسهم بأكبر قدر من الفعالية في تحقيق النتائج المنتظرة. |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
c) Principe de responsabilité dans la soumission des documents | UN | (ج) نظام المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق |
iv) Mesures prises pour renforcer la responsabilisation en matière de soumission des documents (par. III.10); | UN | `4 ' التدابير المتخذة لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق (الفقرة 10 من الجزء الثالث)؛ |
10. Décide d'approuver le rapport du Secrétaire général concernant les mesures prises par le Secrétariat pour renforcer la responsabilisation en matière de soumission des documents, à l'exception des mesures visées au paragraphe 12 de la présente section, et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport détaillé sur les mesures prises pour assurer intégralement la mise en œuvre dudit rapport ; | UN | 10 - تقــرر الموافقة على تقرير الأمين العام بشأن التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تقديم الوثائق ()، باستثناء الوثائق المذكورة في الفقرة 12 من هذا الفرع، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الكامل للتقرير؛ |
La budgétisation axée sur les résultats a été progressivement introduite dans les budgets annuels des opérations de maintien de la paix et le budget-programme biennal depuis 2002-2003, afin de privilégier non plus les produits mais l'efficacité des programmes de l'Organisation, et aussi comme moyen de gestion afin d'améliorer la responsabilisation dans l'exécution des programmes et du budget. | UN | 13 - أدخلت عناصر الميزنة القائمة على النتائج تدريجيا وبشكل متزايد في ميزانيات حفظ السلام السنوية والميزانيات البرنامجية لفترة سنتين منذ الفترة 2002-2003، كوسيلة لتحويل التركيز من إنجاز النواتج إلى فعالية برامج المنظمة، وكأداة إدارية لتعزيز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات(). |
Il indique que, conformément aux conclusions de l'examen stratégique, et pour mieux faire concorder les fonctions exercées et les responsabilités assumées dans le cadre de l'Opération, les chefs de bureau sectoriels relèveront directement du Représentant spécial conjoint, la coordination quotidienne avec le Représentant spécial conjoint étant assurée par le Coordonnateur principal. | UN | ويشير إلى أنه، وفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية المختلطة، سيكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك، حيث يتولى التنسيق اليومي مع الممثل الخاص المشترك الموظف الرئيسي للتنسيق. |
Afin de promouvoir cet objectif et d'améliorer la situation dans ce domaine, le Secrétariat a adopté plusieurs mesures qui visent à renforcer les systèmes de responsabilité et de responsabilisation au sein des départements. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، اعتمدت الأمانة العامة عدة تدابير تهدف إلى تعزيز نظم المسؤولية والمساءلة في الإدارات، وهو ما سيمكن من إدخال تحسينات مستمرة في هذا المجال. |
7.6 La Cour a estimé que la budgétisation axée sur les résultats, en tant qu'outil de gestion propre à renforcer le sens des responsabilités et l'obligation redditionnelle au niveau de l'exécution des programmes, ne convient pas à son type d'activité. | UN | 7-6 واتخذت المحكمة موقفا يتمثل في أن استعمال الميزنة على أساس النتائج، بوصفها أداة من أدوات الإدارة تستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج، لن تكون ملائمة لها. |
c) En améliorant la responsabilisation et la transparence dans la fourniture des services en associant tous les fonctionnaires aux étapes d'un seul et même processus placé sous la supervision d'un seul et même responsable; | UN | (ج) تحسين المسؤولية والمساءلة في تقديم الخدمات، مع إشراك جميع الموظفين في خطوات عملية موحدة تجري في مواقع مشتركة تحت إشراف مدير واحد للعملية؛ |