Beaucoup de responsables politiques du FPR ont leurs résidences à Kampala. | UN | والعديد من المسؤولين السياسيين في الجبهة الوطنية الرواندية يقيمون في كامبالا. |
soumettre des avis aux responsables politiques, afin d'améliorer le fonctionnement de la magistrature ; | UN | إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛ |
Dans de nombreuses sociétés, la corruption est un état d'esprit qui influe sur le comportement non seulement des responsables politiques, mais aussi du secteur privé. | UN | وفي العديد من المجتمعات، يشكل الفساد حالة مزاجية يؤثر على سلوك ليس فقط المسؤولين السياسيين وإنما أيضاً القطاع الخاص. |
Mais, faute d'engagement de la part des hautes personnalités politiques du pays, il semble que les avancées politiques des femmes dans la vie politique du pays pourront être de courte durée. | UN | إلا أنه يبدو، بالنظر إلى عدم وجود التزام من جانب كبار المسؤولين السياسيين في البلد، أن مكاسب المرأة في الحياة السياسية في البلد قد تكون قصيرة الأجل. |
Tout d'abord, le simple fait que les opérations suspectes soient déclarées peut avoir un effet dissuasif sur les délinquants, y compris les hommes politiques corrompus, qui tentent d'utiliser les institutions financières pour blanchir leur argent. | UN | فمجرد الإبلاغ قد يردع المجرمين، بمن فيهم المسؤولين السياسيين الفاسدين، الذين يعتزمون استخدام المؤسسة المالية كأداة لغسل أموالهم. |
L'Ordonnance a été notifiée au conseil de la Fédération, aux dirigeants politiques de la Republika Srpska et à M. Popovic. | UN | ووجه اﻷمر إلى محامي الاتحاد، وإلى المسؤولين السياسيين لجمهورية صربسكا وإلى الدكتور بوبوفيتش. |
Depuis le début du conflit, la liberté d'expression et d'opinion des journalistes et responsables politiques est menacée. | UN | 105 - باتت حرية التعبير والرأي، منذ بداية الصراع، مهددة سواء في أوساط الصحفيين أو المسؤولين السياسيين. |
soumettre des avis aux responsables politiques, afin d'améliorer le fonctionnement de la magistrature ; | UN | إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛ |
2) Encourager les responsables politiques locaux des deux pays à se rencontrer régulièrement; | UN | ' 2` تشجيع المسؤولين السياسيين المحليين في كلا البلدين على عقد اجتماعات منتظمة؛ |
Il a exhorté les responsables politiques congolais à privilégier la conciliation et la concorde dans l'intérêt supérieur du peuple congolais. | UN | وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو. |
Il a renouvelé son appel aux responsables politiques congolais à privilégier l'intérêt du pays et la sécurité de son peuple. | UN | ودعت من جديد المسؤولين السياسيين الكونغوليين إلى تغليب مصلحة البلد وأمن شعبه. |
Les responsables politiques doivent donc s'engager, à l'échelon international, à favoriser un progrès social et économique plus équitable et équilibré. | UN | وعليه، يجب على المسؤولين السياسيين العمل على الصعيد الدولي من أجل تشجيع تقدم اجتماعي واقتصادي أكثر إنصافا وتوازنا. |
Suite à ces faits, une insécurité généralisée, particulièrement dans la ville de Kigali, et la mort de l'ancien Premier Ministre et de certains autres responsables politiques rwandais ont déterminé le commandement de l'armée rwandaise et de la gendarmerie à mettre en place un comité de crise. | UN | وبعد ذلك حددت حالة انعدام اﻷمن وبخاصة في مدينة كيغالي، ومقتل رئيسة الوزراء السابقة وبعض المسؤولين السياسيين اﻵخرين بقيادة الجيش الرواندي والحرس الرئاسي إلى إنشاء لجنة لمعالجة اﻷزمة. |
Les procédures ainsi engagées visent à identifier les responsables politiques de ces actes, qui les ont ordonnés et ont mis en place les structures permettant les enlèvements d'enfants. | UN | والهدف من الإجراءات التي شُرِع فيها هو تحديد المسؤولين السياسيين عن هذه الأفعال التي أمروا بها ووضعوا الهياكل التي تتيح اختطاف الأطفال. |
Il ajoute que les responsables politiques à Nantes n'ignoraient pas les difficultés financières du Festival mais continuaient à en encourager le financement. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله. |
1. Formation des responsables politiques en matière de droits économiques et sociaux des plus pauvres. | UN | 1- تدريب المسؤولين السياسيين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفقر الناس. |
Il incombe aux responsables politiques d'inverser cet engrenage, pour en revenir à la mise en oeuvre de bonne foi de toutes les dispositions des accords conclus à Oslo. | UN | وعلى المسؤولين السياسيين المعنيين بهذه العملية أن يعكسوا هذا الاتجاه بغية العودة إلى تنفيذ جميع أحكام اتفاقات أوسلو بحسن نية. |
Celles-ci visaient des personnalités politiques et militaires et des personnes suspectes. | UN | وتقوم الإدارة بالتنصت على المسؤولين السياسيين والعسكريين والأشخاص المشتبه فيهم. |
Certains hommes publics et personnalités politiques essayent de justifier les crimes de guerre en déclarant qu'ils ont été commis dans l'intérêt d'une protection ethnique vitale. | UN | وإذ يحاول بعض المسؤولين السياسيين والرسميين أن يجدوا ذريعة لجرائم الحرب قائلين إنها تمت من أجل حماية المصالح العرقية الحيوية. |
3.2 L'auteur affirme en outre que l'enquête n'a pas été impartiale et qu'il est utilisé comme bouc émissaire pour prévenir toutes révélations sur l'implication d'hommes politiques dans l'affaire. | UN | ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن التحقيق الذي أجري معه غير منصف وأنه كبش فداء للتستر على المسؤولين السياسيين في هذه العملية. |
Les deux exposés ont été notifiés à des dirigeants politiques de la Republika Srpska et à M. Popovic. | UN | وأبلغت المذكرتان المودعتان إلى المسؤولين السياسيين لجمهورية صربسكا وإلى الدكتور بوبوفيتش. |
5. Entretiens avec les conseillers politiques et militaires des missions permanentes des États concernés. | UN | الخطوة ٥: إجراء مقابلات مع المسؤولين السياسيين والعسكريين للبعثات الدائمة ذات الصلة. |