ويكيبيديا

    "المسؤولين المعينين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • responsables désignés
        
    • les responsables nommés
        
    • responsables des questions
        
    • les fonctionnaires désignés
        
    La formation des responsables désignés et des membres des équipes chargés de la sécurité se poursuit. UN وقال إن تدريب المسؤولين المعينين وأعضاء الفرق الأمنية جارٍ.
    Avant cette date, les députés de l'UNITA devront avoir occupé leur siège à l'Assemblée nationale et les responsables désignés de l'UNITA devront être entrés en fonctions aux divers niveaux de l'administration publique. UN وقبل ذلك، يتعين على نواب اليونيتا أن يحتلوا مواقعهم في الجمعية الوطنية كما يجب على المسؤولين المعينين من اليونيتا أن ينضموا إلى إدارة الدولة على مختلف المستويات.
    Il reste attaché à devenir un département de la sécurité moderne et professionnel qui soutient les responsables désignés et les équipes de gestion de la sécurité, qui sont les principaux responsables de la sécurité sur le terrain. UN وتواصل الإدارة تعزيز رؤيتها الاستراتيجية الجديدة لإدارة للأمن تكون محترفة وتأخذ بالأساليب الحديثة وتقدم الدعم إلى المسؤولين المعينين وأعضاء أفرقة إدارة الأمن ممن يعتبر مديري الأمن الرئيسيين على الصعيد الميداني.
    On s’efforcera également de promouvoir le droit au développement à l’échelle nationale (coordination avec les responsables nommés par les États, recensement des obstacles aux niveaux national et international, et sensibilisation à la signification et à l’importance du droit au développement, notamment au moyen d’activités éducatives et d’information). UN وسيستهدف أيضا إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية.
    Une coordination systématique intervient aussi avec le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires et le Département de la sûreté et de la sécurité afin d'aligner la formation des coordonnateurs résidents sur celle des coordonnateurs de l'aide humanitaire et celle des responsables des questions de sécurité. UN ويتم التنسيق المنتظم أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة السلامة والأمن لمواءمة تدريب المنسقين الإقليميين مع تدريب منسقي الشؤون الإنسانية وتدريب المسؤولين المعينين للأمن.
    Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Jusqu’en 1992, la coordination des programmes environnementaux au niveau des politiques était assurée sous la présidence du Directeur exécutif du PNUE, par les responsables désignés pour les questions d’environnement qui ont soumis un rapport sur l’exécution des programmes au Conseil d’administration. UN ١١ - حتى عام ١٩٩٢، كانت البرامج البيئية تنسق، على مستوى السياسات، برئاسة المديرة التنفيذية لبرنامج البيئة، من جانب المسؤولين المعينين للمسائل البيئية، الذين كانوا يقدمون تقريرا بشأن تنفيذ البرنامج إلى مجلس اﻹدارة.
    Le groupe a en même temps donné des conseils concrets pendant l'année à une cinquantaine de responsables désignés pour < < Sauver des vies ensemble > > . UN وبالتزامن مع ذلك، قدمت الوحدة مشورة ملموسة بشأن تنفيذ برنامج " لنعمل معاً من أجل إنقاذ حياة البشر " إلى حوالي 50 من المسؤولين المعينين خلال العام.
    Depuis sa création en 2005, la structure de gestion des crises de l'ONU est dirigée par le Département de la sûreté et de la sécurité et le système des responsables désignés pour les questions de sécurité dans les bureaux extérieurs et les missions. UN 44 - ومنذ إنشاء هيكل الأمم المتحدة لإدارة الأزمات في عام 2005، وإدارة السلامة والأمن ونظام المسؤولين المعينين للأمن في المواقع الميدانية يقومان بإدارته.
    Elle dégage des ressources en personnel pour faire face aux besoins sur le terrain, prête son appui aux responsables désignés dans les situations d'urgence, fournit au Secrétaire général et à d'autres hauts fonctionnaires des informations à jour sur la sécurité et les menaces et apporte une aide importante en cas de prise d'otage ou d'autres situations de crise. UN وتهيئ الشعبة الموظفين لتلبية الاحتياجات في الميدان، وتدعم المسؤولين المعينين في حالات الطوارئ؛ وتتعهد بتحديث المعلومات المتعلقة بالأمن والمخاطر لتقديمها إلى الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين؛ وتقدم المساعدة المكثفة في حالة أخذ رهائن وفي غيرها من حالات الأزمات.
    Si des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne l'actualisation des techniques d'évaluation des menaces et des risques en matière de sécurité à destination du personnel sur le terrain, il demeure encore très difficile de fournir aux responsables désignés une analyse globale, systématique et actualisée sur le terrain, et il est tout aussi ardu pour le Siège de leur fournir un appui. UN ولئن أمكن تحقيق خطوات هائلة في رفع مستوى تقنيات تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية لاستخدامها في الميدان، إلا أنه لا تزال هناك صعوبات كبيرة في تزويد المسؤولين المعينين بتحليل شامل ومنتظم وفي الوقت المناسب في الميدان، وكذا تقديم الدعم من المقر.
    L'appui aux responsables désignés pour les questions de sécurité et de sûreté a été renforcé et la coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité et les équipes de pays améliorée. UN 57 - وقد تعزز الدعم المقدم إلى المسؤولين المعينين في الميدان وتحسَّن التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن والأفرقة القطرية.
    Le présent rapport décrit les mesures que le Département de la sécurité et de la sûreté et le système de gestion de la sécurité des Nations Unies ont adoptées pour donner corps à la vision stratégique d'un système moderne, professionnel et efficace de gestion de la sécurité qui aide les responsables désignés et les équipes de gestion de la sécurité partout dans le monde. UN 3 - ويصف التقرير التدابير التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن لتحقيق الرؤية الاستراتيجية لنظام حديث ومهني وفعال لإدارة الأمن يدعم المسؤولين المعينين وأفرقة إدارة الأمن حول العالم.
    Le Département a accepté cette recommandation en indiquant que les arrangements actuels concernant les responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales devaient être réexaminés, ce qui serait fait dans le cadre du prochain examen des questions de sécurité. UN 55 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنه يتعين إعادة النظر في الترتيبات الحالية المتبعة مع المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية على أن يجرى ذلك في سياق الاستعراض المقبل للشؤون الأمنية.
    Grâce à des exposés et à des discussions sur le système de gestion de la sécurité établi par les Nations Unies, le Département de la sûreté et de la sécurité a continué de soutenir directement le programme de formation crucial des coordonnateurs résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), leur apprenant ainsi les rôles et les responsabilités des responsables désignés. UN 18 - وواصلت إدارة شؤون السلامة والأمن من خلال تقديم التقارير وإجراء المناقشات بشأن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تقديم دعمها المباشر لبرنامج التدريب الحيوي للمنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيث يطلع المنسقون المقيمون على أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين.
    On s’efforcera également de promouvoir le droit au développement à l’échelle nationale (coordination avec les responsables nommés par les États, recensement des obstacles aux niveaux national et international, et sensibilisation à la signification et à l’importance du droit au développement, notamment au moyen d’activités éducatives et d’information). UN وسيستهدف أيضا إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية.
    L'accent sera mis sur la promotion du droit au développement à l'échelle nationale (coordination avec les responsables nommés par les États, recensement des obstacles aux niveaux national et international, sensibilisation à la signification et à l'importance du droit au développement, notamment au moyen d'activités éducatives et d'information). UN وسيركز أيضا على تشجيع إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية.
    L'accent sera mis sur la promotion du droit au développement à l'échelle nationale (coordination avec les responsables nommés par les États, recensement des obstacles aux niveaux national et international, sensibilisation à la signification et à l'importance du droit au développement, notamment au moyen d'activités éducatives et d'information). UN وسيركز أيضا على تشجيع إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد