ويكيبيديا

    "المسؤولين في الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • responsables de la police
        
    • fonctionnaires de police
        
    Les cours d'appel rejettent la plupart des accusations de blasphème et, en 2005, une loi a été adoptée qui oblige les hauts responsables de la police à réexaminer les accusations de blasphème afin d'écarter celles qui ont un caractère fallacieux. UN واعتادت محاكم الاستئناف على إسقاط معظم تهم التجديف، وفي عام 2005 سُن قانون يطلب من كبار المسؤولين في الشرطة مراجعة تهم التجديف لاستبعاد التهم الكاذبة.
    Le représentant du Monténégro a dit que des responsables de la police avaient été limogés à la suite d'enquêtes inefficaces concernant des faits de violence contre des journalistes et des médias. UN وأفاد ممثل الجبل الأسود بأن بعض المسؤولين في الشرطة قد صُرفوا لإجرائهم تحقيقات غير فعالة في أعمال عنف مرتكبة ضد صحفيين ومؤسسات إعلامية.
    Les cours d'appel rejettent la plupart des accusations de blasphème et, en 2005, une loi a été adoptée qui oblige les hauts responsables de la police à réexaminer les accusations de blasphème afin d'écarter celles qui ont un caractère fallacieux. UN واعتادت محاكم الاستئناف على إسقاط معظم تهم التجديف، وفي عام 2005 سُن قانون يطلب من كبار المسؤولين في الشرطة مراجعة تهم التجديف لاستبعاد التهم الكاذبة.
    Ce point de vue a soulevé de vives protestations non seulement de la part des organismes de défense des droits de l'enfant, mais aussi de la part de hauts fonctionnaires de police et de magistrats du ministère public. UN وقوبل هذا الموقف عندما عمم للنظر فيه باعتراضات شديدة من أوساط عدة، ليس فقط من جانب منظمات حقوق الطفل وغيرها، ولكن أيضا من جانب كبار المسؤولين في الشرطة والمدعين العامين.
    De nombreux hauts fonctionnaires de police pakistanais ont souligné que le nettoyage du sol du lieu d'un crime à la lance d'incendie est fondamentalement incompatible avec les pratiques appliquées par la police pakistanaise. UN فقد شدَّد العديد من كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية على أن غسل مسرح للجريمة بخراطيم المياه يتعارض أساساً مع ممارسات الشرطة الباكستانية.
    En fait, à l'exception de quelques membres de la police de Rawalpindi, la plupart des hauts fonctionnaires de police pakistanais ont critiqué la façon dont le lieu de ce crime a été géré. UN وبالفعل، وفيما عدا بعض مسؤولي شرطة روالبندي، انتقد جميع كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية تقريباً الطريقة التي استخدمت لإدارة مسرح الجريمة.
    Il est néanmoins préoccupé par les propos tenus par plusieurs hauts responsables de la police déclarant que les forces de police n'étaient pas responsables. UN غير أن القلق يساوره من جراء التصريحات العلنية أدلى بها فيما بعد العديد من كبار المسؤولين في الشرطة ومفادها أن ضباط الشرطة غير ملومين في تلك الحوادث.
    Des sources diplomatiques et de renseignement régionales ont affirmé que certains responsables de la police et de l’armée en République-Unie de Tanzanie protégeaient les membres des FNL qui faisaient du commerce[50]. UN وقد علم الفريق من مصادر دبلوماسية واستخباراتية بالمنطقة أن بعض المسؤولين في الشرطة والجيش في جمهورية تنـزانيا المتحدة يحمون التجار المنتمين إلى قوات التحرير الوطنية([52]).
    Réunions ont été organisées, dont 82 en présence de hauts responsables de la police nationale congolaise, dans 18 secteurs/sous-secteurs, et 16 en présence de l'Inspecteur général de la Police nationale congolaise. UN اجتماعا منها 82 مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية الكونغولية في 18 قطاعا/قطاعا فرعيا و 16 اجتماعا مع المفتش العام للشرطة الوطنية الكونغولية
    Organisation de 480 réunions avec des hauts responsables de la police nationale congolaise à Kinshasa et dans les provinces afin de les conseiller sur les affaires disciplinaires et les crimes et exactions correspondants, y compris les crimes contre des enfants et des personnes vulnérables, impliquant des agents de la police UN عقد 480 اجتماعا مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا والمقاطعات لتقديم المشورة إليها بشأن كيفية الرد على سوء سلوك أفرادها وضلوعهم في الجرائم والانتهاكات ذات الصلة، بما في ذلك الجرائم ضد الأطفال والأشخاص الضعفاء
    En outre, le Représentant spécial a rencontré le général Teng Savon, commandant adjoint de la police nationale, et d’autres hauts responsables de la police afin d’examiner le rapport des deux experts pour ce qui concerne l’attaque à la grenade de mars 1997 et le meurtre du général Ho Sok en juillet 1997. UN ٩١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اجتمع الممثل الخاص مع الجنرال تينغ سافون، نائب قائد الشرطة الوطنية، وغيره من كبار المسؤولين في الشرطة لمناقشة تقرير الخبيرين نظرا ﻷنه يتصل بالهجوم بالقنابل اليدوية الذي وقع في آذار/ مارس ١٩٩٧ وبمقتل الجنرال هو سوك في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En conséquence, elle demande au Gouvernement de dispenser une formation aux droits de l'homme aux fonctionnaires et, en particulier, aux responsables de la police et aux personnes qui ont été formées avant 2008. UN ولذلك دعت المنظمةُ الحكومة إلى تقديم هذا النوع من التدريب إلى المسؤولين الحكوميين، لا سيما كبار المسؤولين في الشرطة ومن حصلوا على التدريب قبل عام 2008(23).
    Réunions tenues avec des hauts responsables de la police nationale congolaise aux niveaux national et provincial (468 dans les 18 secteurs et sous-secteurs et 32 au quartier général, à Kinshasa) UN اجتماعات مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات (468 اجتماعا في القطاعات والقطاعات الفرعية الـ 18 و 32 اجتماعا 32 في المقر الرئيسي في كينشاسا)
    Plusieurs hauts fonctionnaires de police qui connaissent le Chef de police Saud Aziz ont été choqués d'apprendre qu'un homme ayant accumulé une aussi longue expérience ait pu autoriser le nettoyage au jet d'eau du lieu d'un crime de cette ampleur, et risquer ainsi de ternir sa réputation. UN واستغرب العديد من كبار المسؤولين في الشرطة من الذين يعرفون رئيس شرطة المدينة سعود عزيز بأن يسمح ضابط مثله له سنوات عديدة من الخبرة بغسل مسرح جريمة كبرى، مسيئاً بالتالي إلى سمعته.
    Le Rapporteur spécial est arrivé à la conclusion que la police kényane se livrait fréquemment à des exécutions et qu'un climat d'impunité régnait dans le pays, le fait le plus préoccupant étant l'existence au sein des forces de police d'escadrons de la mort agissant sur les ordres de hauts fonctionnaires de police et chargés d'éliminer les dirigeants et les membres présumés d'organisations criminelles. UN وخلص المقرر الخاص إلى قيام الشرطة في كينيا في كثير من الأحيان بتنفيذ إعدامات في جو يسوده الإفلات من العقاب. والأمر الأكثر إثارة للقلق هو وجود فرق موت تابعة للشرطة تعمل تحت إمرة كبار المسؤولين في الشرطة وتُكلّف بتصفية من يشتبه في كونهم زعماء لمنظمات إجرامية وأعضاء هذه المنظمات.
    De nombreux hauts fonctionnaires de police pakistanais ont expliqué à la Commission qu'en vertu de la loi, comme dans la pratique, c'est le fonctionnaire de police occupant le rang hiérarchique le plus élevé qui, sur les lieux d'un crime, prend les décisions qui s'imposent pour gérer les opérations qui vont devoir s'y dérouler. UN 131 - وأوضح العديد من كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية للجنة أنه بمقتضى القانون والممارسة، يتخذ مسؤول الشرطة الذي يحمل أعلى رتبة قرارات في مسرح الجريمة فيما يتعلق بإدارة مسرح الجريمة.
    Certains hauts fonctionnaires de police pakistanais ont identifié d'autres facteurs donnant à penser que le Chef de police Saud Aziz n'avait pas agi indépendamment. UN 134 - وحدد بعض كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية عوامل أخرى تشير إلى أن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لم يتخذ قراره على نحو مستقل.
    Le Haut Commissariat a facilité l'organisation d'un atelier d'une journée en décembre 2003 à l'intention de 25 fonctionnaires de police sur ce qu'ils peuvent et doivent faire pour assurer le respect de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui a été suivi par une conférence à l'intention de 40 hauts fonctionnaires de la police nationale. UN وقامت المفوضية بتيسير عقد حلقة عمل لمدة يوم واحد في كانون الأول/ديسمبر 2003 لـ 25 من رجال الشرطة تناولت الأدوار والمسؤوليات الموكولة إليهم فيما يتعلق بمراعاة أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تلاها عقد مؤتمر لـ 40 من كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية.
    104. Au sujet des 51 personnes arrêtées le 5 décembre 1993 dans le village de Zayida (Ousim, Giza) dont beaucoup auraient subi des tortures, le Gouvernement a répondu que l'enquête menée par le substitut du Procureur général aux droits de l'homme avait permis d'établir que neuf fonctionnaires de police étaient responsables de sévices et il avaient été déférés devant une juridiction pénale. UN ١٠٤- وفيما يتعلق بحالة اﻷشخاص الواحد والخمسين الذين ألقي عليهم القبض في قرية زائدة، أوسيم، بالجيزة، في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والذين زعم أن كثيرين منهم قد تعرضوا للتعذيب، ردت الحكومة بأن تسعة من المسؤولين في الشرطة ممن ثبتت مسؤوليتهم عن إساءة استخدام سلطتهم في ضوء نتائج التحقيق الذي أجراه مكتب النائب العام المساعد لحقوق اﻹنسان، قد أحيلوا إلى المحكمة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد